Читать книгу - "Лес - Челси Бобульски"
Аннотация к книге "Лес - Челси Бобульски", которую можно читать онлайн бесплатно без регистрации
Однажды во время патрулирования леса пропадает отец Винтер, и теперь ей приходится нести дозор временных порталов и защищать просачивающихся сквозь них путешественников. Винтер не может избавиться от мысли, что за исчезновением её отца стоит нечто большее, чем ей говорят. В один из дней она обнаруживает странствующего по лесу молодого человека по имени Генри, который знает гораздо больше, чем следовало бы. Он полагает, что, если они объединяться в поисках его родителей, они смогут выяснить правду об отце Винтер. Лес отравлен, превращен в нечто зловещее — истязающее заблудившихся в нём путников. Чтобы выяснить правду и найти тех, кого они потеряли, Винтер должна довериться Генри.
— Можно подумать, что мы делали то, чего не должны были делать.
— Ну, и что, по-твоему, я должна думать, когда ты скрываешь это от меня, Винтер?
Я знаю, что здесь я не права, что я должна только извиняться, но мой гнев рвётся, как провод под напряжением.
— Что? Ты мне не доверяешь?
— Даже не заставляй меня начинать с доверия, — говорит она. — Когда мать обнаруживает мальчика в комнате своей дочери, пройдёт много времени, прежде чем она сможет даже подумать о том, чтобы снова доверять ей.
— Мне действительно жаль, что я держала это в секрете от тебя, но я должна была.
Её бровь выгибается.
— О, правда?
— Да, — говорю я. — Правда. Что мы делаем… Это опасно, и я не хотела подвергать тебя риску.
— О, ну, это просто заставляет меня чувствовать себя намного лучше.
— Я обещаю, что расскажу тебе всё, — говорю я, бросая взгляд на дверь. — Но это связано с сама-знаешь-с-чем, и мне неудобно говорить об этом, пока Мер всё ещё здесь.
— К чёрту всё это и к чёрту это место, — говорит мама, указывая на окно и деревья, которые наблюдают за нами через них. — Меня тошнит от того, что это управляет нашей жизнью!
— Ну, у нас нет особого выбора, не так ли?
Мама свирепо смотрит на меня.
Я свирепо смотрю в ответ.
Она трёт виски пальцами.
— Хорошо, вот что мы сделаем. Я отвезу Мередит домой. Когда я вернусь, тебе лучше быть готовой рассказать мне всю историю, и с чуть меньшим настроем. Поняла?
— Да, мэм, — говорю я сквозь стиснутые зубы.
Мама бросает на Генри ещё один взгляд, взгляд, который говорит: «Если ты хотя бы подумаешь о том, чтобы посмотреть на мою дочь не так, как надо, я вырежу тебе глаза», прежде чем шагнуть в дверь.
— Я думаю, что всё прошло довольно хорошо, не так ли? — спрашивает Генри.
Я вздыхаю.
* * *
Я завариваю кофе в кофейнике. Генри готовит его со сливками и сахаром. Себе я наливаю чёрный.
Мы сидим за кухонным островом, и я рассказываю ему о тенях, парне без кожи, участке леса, который когда-то пах свежей травой и солнцем, а теперь разит трупом. Генри слушает, костяшки его пальцев белеют на ручке керамической кружки.
— Делает ли совет что-нибудь, чтобы остановить это? — спрашивает он.
— Джо говорит, что прошлой ночью он был в штаб-квартире, и что он собирается узнать, что ещё он сможет выяснить, но он не скажет мне, если кто-то, кроме него, расследует это.
Потому что он не хочет, чтобы я слишком вмешивалась? Или потому, что это неправда?
— Что теперь?
Выдыхая, я провожу руками по волосам и качаю головой.
— Мы придерживаемся плана. Ищем всё, что связано с Варо или проклятием дракона. Если никто из совета не скажет нам чего ожидать, нам просто придётся разобраться в этом самим.
Джо сказал, что Варо был изгнан почти пятьсот лет назад, поэтому мы начнём с текстов шестнадцатого века. Поиск информации о нём не займет много времени, но мы уже и так знаем эту историю. Уважаемый старейшина превратился во властолюбивого мятежника; пытался захватить власть в совете; в итоге был изгнан. Последователи так и не были обнаружены.
— Как ты думаешь, они знали, что он вернётся? — спрашиваю я. — Его последователи? Ты думаешь, они просто выжидали своего часа?
Генри покусывает нижнюю губу, листая дневник.
— Похоже на то. Их было больше, чем я ожидал.
Он поднимает на меня взгляд. Колеблется.
— Ты же понимаешь, что это означает, что никто в совете не может быть вне подозрений.
Я наклоняю голову, не совсем понимая, к чему он клонит.
— Понимаю.
— Даже не… — он делает глубокий вдох. — Даже люди, которым ты доверяешь.
Я прищуриваю глаза.
— На что ты намекаешь?
Конечно, я уже знаю, но я хочу услышать, как он это скажет.
— Винтер, — он произносит моё имя совсем не так, как прошлой ночью.
Рядом с огнём это было благословение.
Теперь это признание, произнесенное шепотом в тёмном ящике, полное страха, вины и лёгкой наглости.
— Насколько хорошо ты знаешь Джо?
Это вопрос, который я задаю себе со вчерашнего вечера. Вопрос, который постоянно возникает, словно из ниоткуда, заставляя меня чувствовать себя в равной степени параноиком и виноватой.
Мой голос — это острое, зазубренное лезвие, предназначенное причинить мне такую же боль, как и ему.
— Я бы на твоём месте была очень осторожна, Брайтоншир, — говорю я. — Ты здесь только потому, что я решила довериться тебе.
— Винтер…
— Я знаю Джо всю свою жизнь. А тебя я знаю всего три дня. Если я не могу доверять ему, то, само собой, я не могу доверять тебе.
Это правильные слова, но я ненавижу, как неуверенно они звучат для моих собственных ушей. Как будто я пытаюсь убедить в этом не только Генри, но и себя.
Он поднимает руки в знак капитуляции.
— Мне жаль, — говорит он. — Честно, но ты должна понимать, что единственный шанс, который у нас есть, чтобы выяснить, что случилось с нашими родителями, это если мы будем держать всех, каждого человека в совете, под одинаковым подозрением.
— Каждого? Включая твоих родителей?
Его взгляд темнеет.
— Осторожнее, мадам.
— О, так ты можешь сомневаться в моей семье, но я не могу сомневаться в твоей?
Я встаю и направляюсь к двери, но Генри внезапно сжимает рукой моё запястье, останавливая меня.
— Ты права, — говорит он неохотно. — Пожалуйста, прости меня.
Я смотрю на него, и он смотрит в ответ. Никто из нас не вздрагивает, не моргает и не отводит взгляда.
— Нет, — говорю я, у меня перехватывает дыхание в пересохшем горле. — Ты прав. Никто не может быть вне подозрений.
Он ничего не говорит. Просто продолжает держать меня за запястье.
Мама захлопывает за собой входную дверь, затем входит в кабинет, сумочка яростно болтается у неё на боку.
— Хорошо, — говорит она. — Рассказывай мне всё.
ГЛАВА XXXI
Мы сидим в кабинете, мы с Генри на диване, а мама в старом папином кресле для чтения. Мне кажется правильным обсудить это здесь, где состоялось так много важных дискуссий. Первый раз, когда я узнала о лесе; первый раз, когда мы с мамой обсуждали, стоит ли нам устроить небольшую семейную панихиду по папе; первый раз, когда мама умоляла меня собрать чемодан и скрыться с ней, что привело к тому, что мама впервые попыталась убедить меня записаться на домашнее обучение, чтобы мне не приходилось так много работать, чтобы всё сбалансировать. Она
Прочитали книгу? Предлагаем вам поделится своим впечатлением! Ваш отзыв будет полезен читателям, которые еще только собираются познакомиться с произведением.
Оставить комментарий
-
Гость Алла10 август 14:46 Мне очень понравилась эта книга, когда я её читала в первый раз. А во второй понравилась еще больше. Чувствую,что буду читать и перечитывать периодически.Спасибо автору Выбор без права выбора - Ольга Смирнова
-
Гость Елена12 июнь 19:12 Потрясающий роман , очень интересно. Обожаю Анну Джейн спасибо 💗 Поклонник - Анна Джейн
-
Гость24 май 20:12 Супер! Читайте, не пожалеете Правила нежных предательств - Инга Максимовская
-
Гость Наталья21 май 03:36 Талантливо и интересно написано. И сюжет не банальный, и слог отличный. А самое главное -любовная линия без слащавости и тошнотного романтизма. Вторая попытка леди Тейл 2 - Мстислава Черная