Читать книгу - "Лес - Челси Бобульски"
Аннотация к книге "Лес - Челси Бобульски", которую можно читать онлайн бесплатно без регистрации
Однажды во время патрулирования леса пропадает отец Винтер, и теперь ей приходится нести дозор временных порталов и защищать просачивающихся сквозь них путешественников. Винтер не может избавиться от мысли, что за исчезновением её отца стоит нечто большее, чем ей говорят. В один из дней она обнаруживает странствующего по лесу молодого человека по имени Генри, который знает гораздо больше, чем следовало бы. Он полагает, что, если они объединяться в поисках его родителей, они смогут выяснить правду об отце Винтер. Лес отравлен, превращен в нечто зловещее — истязающее заблудившихся в нём путников. Чтобы выяснить правду и найти тех, кого они потеряли, Винтер должна довериться Генри.
Мы садимся и смотрим на стул, который раньше принадлежал папе. А потом мама сжимает мою руку и спрашивает:
— Что-нибудь особенное планируется в школе на этой неделе?
И даже притом, что я не знаю, что произойдёт теперь, когда совет знает, что я приютила путешественника в современном мире, и даже притом, что я не знаю, вернётся ли лес когда-нибудь к нормальной жизни, всё это не кажется таким важным прямо сейчас. Потому что у нас есть это.
Мы есть друг у друга, и впервые за долгое время мне кажется, что этого достаточно.
— КОНЕЦ -
Переведено для группы https://vk.com/booksource.translations
Заметки
[
←1
]
Ранний средний японский — это японский язык между 794 и 1185 годами, который известен как Период Хэйан.
[
←2
]
«The Way You Look Tonight» — песня Фрэнка Синатры «То, как ты выглядишь сегодня»
[
←3
]
Ред Ровер (red rover) (или форсирование городских врат) — это игра, в которую играют в основном дети на игровых площадках. Эта игра — аналог наших «цепей кованых». Играют обычно на открытой площадке. Игроки становятся в две шеренги друг напротив друга, на расстоянии 5–7 метров, можно больше. В каждой шеренге игроки держатся за руки. Далее одна из команд произносит следующую фразу: Red rover, red rover, we call (имя игрока) right over. Человек, имя которого назвали, должен выйти из своей шеренги и бежать на шеренгу противника. Цель — разбить одно из «звеньев» цепи другой команды
[
←4
]
The Brat Pack — это прозвище, данное группе молодых актеров, которые часто появлялись вместе в подростковых фильмах о совершеннолетии в 1980-х годах
[
←5
]
Ричард Йейтс, Ральф Уолдо Эмерсон, Фрэнсис Скотт Фицджеральд — американские писатели
[
←6
]
«Спасённые звонком» — американский подростковый ситком, транслировавшийся на телеканале NBC с 20 августа 1989 по 22 мая 1993 года.
[
←7
]
Candy Land — Страна конфет — настольная игра, гонялки
Прочитали книгу? Предлагаем вам поделится своим впечатлением! Ваш отзыв будет полезен читателям, которые еще только собираются познакомиться с произведением.
Оставить комментарий
-
Гость Алла10 август 14:46 Мне очень понравилась эта книга, когда я её читала в первый раз. А во второй понравилась еще больше. Чувствую,что буду читать и перечитывать периодически.Спасибо автору Выбор без права выбора - Ольга Смирнова
-
Гость Елена12 июнь 19:12 Потрясающий роман , очень интересно. Обожаю Анну Джейн спасибо 💗 Поклонник - Анна Джейн
-
Гость24 май 20:12 Супер! Читайте, не пожалеете Правила нежных предательств - Инга Максимовская
-
Гость Наталья21 май 03:36 Талантливо и интересно написано. И сюжет не банальный, и слог отличный. А самое главное -любовная линия без слащавости и тошнотного романтизма. Вторая попытка леди Тейл 2 - Мстислава Черная