Books-Lib.com » Читать книги » Роман » Цветок счастья - Маргарет Пембертон

Читать книгу - "Цветок счастья - Маргарет Пембертон"

Цветок счастья - Маргарет Пембертон - Читать книги онлайн | Слушать аудиокниги онлайн | Электронная библиотека books-lib.com

Открой для себя врата в удивительный мир Читать книги / Роман книг на сайте books-lib.com! Здесь, в самой лучшей библиотеке мира, ты найдешь сокровища слова и истории, которые творят чудеса. Возьми свой любимый гаджет (Смартфоны, Планшеты, Ноутбуки, Компьютеры, Электронные книги (e-book readers), Другие поддерживаемые устройства) и погрузись в магию чтения книги 'Цветок счастья - Маргарет Пембертон' автора Маргарет Пембертон прямо сейчас – дарим тебе возможность читать онлайн бесплатно и неограниченно!

487 0 16:46, 08-05-2019
Автор:Маргарет Пембертон Жанр:Читать книги / Роман Год публикации:2002 Поделиться: Возрастные ограничения:(18+) Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних просмотр данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕН! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту для удаления материала.
0 0

Аннотация к книге "Цветок счастья - Маргарет Пембертон", которую можно читать онлайн бесплатно без регистрации

Они мечтали найти таинственный цветок счастья, о котором узнали из древней китайской легенды…Они отправились в опасный, полный приключений путь к своей мечте…Они считали себя отважными исследователями Нового и неизвестного. Однако прежде всего дерзкий авантюрист Закари Картрайт и отчаянная Джанетта Холлис были просто мужчиной и женщиной. Мужчиной и женщиной, которые полюбили друг друга с первого взгляда, но не сразу поняли, что уже обрели свой прекрасный цветок счастья…
1 ... 41 42 43 44 45 46 47 48 49 ... 59
Перейти на страницу:

Джанетта изумилась тому, как она внутренне спокойна, как твердо уверена в том, что поступает совершенно правильно.

– …отныне и во веки веков, – повторяла она за Лайонелом Дейли, – в счастье и невзгодах, в богатстве и бедности…

Сэр Артур достал из кармана жилетки золотые часы и бросил на них нетерпеливый взгляд – ему очень хотелось поскорее отправиться в Чунцин.

– …в болезни и в здравии любить, заботиться и быть покорной, пока смерть не разлучит нас. И в этом я клянусь.

Сэр Артур с удовлетворением сунул часы назад в карман. Все закончилось, осталось только жениху надеть на палец невесты обручальное кольцо.

– Теперь наденьте кольцо на безымянный палец левой руки невесты и повторяйте за мной…

Закари нахмурился:

– У меня нет кольца. О нем не было разговора, а даже если бы и был, то сомневаюсь, что в Пэне можно купить обручальное кольцо.

Четыре пары глаз в страхе уставились на него.

– Я не могу продолжать обряд без кольца или чего-либо символизирующего обручальное кольцо.

Сэр Артур вскочил со скамьи.

– Разумеется, можете! – гневным тоном возразил он. – Они обменялись клятвами, осталось только объявить их мужем и женой.

– Без обручального кольца нельзя.

– А может, подойдет кольцо от занавески? – предложила Элизабет.

Закари перевел взгляд с Лайонела Дейли на Джанетту. В прохладной тени часовни глаза ее были цвета дымчатого кварца.

– Не надо искать кольцо от занавески, – сказал он, стягивая с мизинца левой руки перстень с печаткой.

Элизабет Дейли и сэр Артур облегченно вздохнули. На пухлых губах Джанетты заиграла улыбка. Она была уверена, что Закари не позволит испортить церемонию поисками кольца от занавески.

– Наденьте кольцо на безымянный палец левой руки невесты и повторяйте за мной. Этим кольцом я скрепляю наш брак.

Закари надел перстень на палец Джанетты и не отпускал ее руку, пока повторял за Лайонелом Дейли:

– Этим кольцом я скрепляю наш брак. Во имя Отца и Сына и Святого Духа. Аминь.

Элизабет Дейли глубоко, судорожно вздохнула. Стоявшая у крыльца Чжун Шоу смахнула слезы с глаз. Лайонел Дейли добродушно улыбнулся им обоим и обратился к немногочисленной публике:

– Поскольку Джанетта и Закари согласились сочетаться священными узами брака и перед лицом Господа и свидетелей обменялись клятвами, скрепив их обручальным кольцом и соединением рук, я объявляю их мужем и женой. Во имя Отца и Сына и Святого Духа. Аминь.

Сэр Артур собрался было уже ускользнуть из часовни, но его остановили звуки мелодии гимна «Глас, прозвучавший над Эдемом». Стиснув зубы, он был вынужден остаться на месте, а тем временем молодожены и немногочисленная публика запели. Дети пели нестройно, но с воодушевлением, у Джанетты оказалось красивое мягкое контральто, а у Закари – на удивление приятный баритон.

Сестра Чжун Шоу не собиралась обрывать гимн посередине, поэтому сэру Артуру пришлось выслушать все восемь стихов, прежде чем молодожены, взявшись за руки, вышли из часовни под громкие аккорды.

– Примите мои поздравления, и я должен сейчас уехать, – объявил сэр Артур сразу, как только они переступили порог часовни. – Я передам твоей тете, Джанетта, что она может теперь быть совершенно спокойна за тебя. Что касается вас, мистер Картрайт, то я благодарен за ваш благородный поступок по отношению к моей племяннице. Моя благодарность вырастет, если по возвращении в Лондон вы не станете упоминать о тех печальных обстоятельствах, которые сделали необходимой вашу женитьбу. Прошу снова погостить у меня в консульстве, когда будете возвращаться домой через Чунцин. А теперь позвольте откланяться.

Сэр Артур торопливо пожал руку Закари, небрежно чмокнул в щеку Джанетту и попрощался с четой Дейли.

Никто не предпринял ни малейшей попытки задержать его. Чемоданы уже давно были погружены на джонку. Без дальнейших промедлений сэр Артур зашагал к реке, весь его вид говорил о глубоком удовлетворении, которое он испытывал, поскольку очень ловко разрешил довольно затруднительную ситуацию.

– Поздравляю! – Лицо Элизабет излучало радость. – Обряд прошел превосходно, несмотря на заминку с кольцом. Кухарка приготовила свадебный обед, и я попросила ее накрыть нам на веранде. К сожалению, нет шампанского, но зато имеется свежий апельсиновый сок.

Закари выслушивал поздравления Лайонела Дейли, а Джанетту вдруг охватила непонятная робость. Этот высокий широкоплечий мужчина, пожимающий руку Лайонела Дейли, – ее муж. Они поженились. Это кажется слишком невероятным. Интересно, что скажет Серена, услышав об этом? А Чарльз?

Джанетта сочла неудобным бросить свадебный букет в сторону Элизабет Дейли, поэтому швырнула его в толпу детей, окруживших ее. Раздались радостные крики, началась возня за право завладеть букетом. Достался он маленькой девочке лет шести. Джанетта послала ей воздушный поцелуй, а Лайонел Дейли и Закари как раз в этот момент закончили свой разговор.

– Нам не следует слишком долго задерживаться на свадебном обеде, – сказал Закари, когда чета Дейли направилась к зданию миссии. – Конечно, если мы хотим провести ночь подальше от стен и шума города.

Несмотря на свою решимость отбросить робость, Джанетта покраснела. Она мечтала о брачной ночи на берегу Цзялин, и вот эта ночь ждет ее. Внезапно ей очень захотелось, чтобы мама сейчас была жива, тогда она смогла бы поговорить с ней, как женщина с женщиной. Элизабет Дейли, конечно, очень добрая женщина, но они слишком мало знакомы, чтобы можно было без смущения разговаривать с ней на эту тему.

– Думаю, нам надо взяться за руки, – сказал Закари с нескрываемой насмешкой в голосе. – Гости ждут от нас этого.

Ладонь Джанетты казалась очень маленькой и хрупкой в ладони Закари. Больше всего Джанетте сейчас хотелось улыбнуться ему и с радостью посмотреть прямо в глаза, как недавно в часовне, но она не могла. Из головы не выходила предстоящая ночь.

На веранде стоял круглый стол, накрытый белой кружевной скатертью, на тарелках были разложены типично европейские бутерброды. В центре стола красовался свадебный бисквитный торт, его окружали стаканы с апельсиновым соком и холодным китайским чаем.

Держась за руку Закари, Джанетта поднялась по ступенькам. Очутившись за столом между Закари и Лайонелом Дейли, она увидела в отдалении фигуру дяди, садящегося в ялик. Посередине реки, на борту ожидающей джонки, лаял пес, бодро махая хвостом.

Улыбка тронула уголки ее рта. Дяде наверняка не понравится общество пса во время долгого путешествия в Чунцин. Она подумала, что запросто могла бы сейчас плыть вместе с дядей в ялике, вздрогнула и облегченно вздохнула, поскольку этого не случилось.

Закари вопросительно посмотрел на нее, и впервые после упоминания о предстоящей ночи она встретила его взгляд без стеснения.

1 ... 41 42 43 44 45 46 47 48 49 ... 59
Перейти на страницу:
Отзывы - 0

Прочитали книгу? Предлагаем вам поделится своим впечатлением! Ваш отзыв будет полезен читателям, которые еще только собираются познакомиться с произведением.


Новые отзывы

  1. Гость Елена Гость Елена12 июнь 19:12 Потрясающий роман , очень интересно. Обожаю Анну Джейн спасибо 💗 Поклонник - Анна Джейн
  2. Гость Гость24 май 20:12 Супер! Читайте, не пожалеете Правила нежных предательств - Инга Максимовская
  3. Гость Наталья Гость Наталья21 май 03:36 Талантливо и интересно написано. И сюжет не банальный, и слог отличный. А самое главное -любовная линия без слащавости и тошнотного романтизма. Вторая попытка леди Тейл 2 - Мстислава Черная
  4. Гость Владимир Гость Владимир23 март 20:08 Динамичный и захватывающий военный роман, который мастерски сочетает драматизм событий и напряжённые боевые сцены, погружая в атмосферу героизма и мужества. Боевой сплав - Сергей Иванович Зверев
Все комметарии: