Books-Lib.com » Читать книги » Роман » Жемчужина Сиднея - Паола Маршалл

Читать книгу - "Жемчужина Сиднея - Паола Маршалл"

Жемчужина Сиднея - Паола Маршалл - Читать книги онлайн | Слушать аудиокниги онлайн | Электронная библиотека books-lib.com

Открой для себя врата в удивительный мир Читать книги / Роман книг на сайте books-lib.com! Здесь, в самой лучшей библиотеке мира, ты найдешь сокровища слова и истории, которые творят чудеса. Возьми свой любимый гаджет (Смартфоны, Планшеты, Ноутбуки, Компьютеры, Электронные книги (e-book readers), Другие поддерживаемые устройства) и погрузись в магию чтения книги 'Жемчужина Сиднея - Паола Маршалл' автора Паола Маршалл прямо сейчас – дарим тебе возможность читать онлайн бесплатно и неограниченно!

428 0 17:57, 17-05-2019
Автор:Паола Маршалл Жанр:Читать книги / Роман Год публикации:2003 Поделиться: Возрастные ограничения:(18+) Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних просмотр данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕН! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту для удаления материала.
0 0

Аннотация к книге "Жемчужина Сиднея - Паола Маршалл", которую можно читать онлайн бесплатно без регистрации

Оставшись одна после смерти отца, Эстер Уоринг — последняя и единственная правительница древнего аристократического рода — оказалась перед выбором: умереть с голоду или пойти «работать» в бордель. И если бы не деловое предложение Тома Дилхорна — бывшего каторжника, а теперь самого богатого человека Сиднея — стать его экономкой и женой...
1 ... 40 41 42 43 44 45 46 47 48 ... 50
Перейти на страницу:

Эстер взглянула на него. Она сразу поняла, что поездка Тома вызвана его недавними неприятностями.

— Если хочешь, я с удовольствием их навещу. Мне всегда нравилось бывать у Керров.

— Договорились, — ответил Том, поцеловав ее.

Направляясь к двуколке, он весело насвистывал. По крайней мере, Эстер не окажется брошенной на произвол судьбы. Не так уж все и плохо.


Том прибыл в Параматту вместе с О’Ниллом, тремя телегами, двумя фургонами и полудюжиной головорезов, которых обещал О’Ниллу.

С виду Том ничем от них не отличался. Он не мылся и не брился с тех пор, как отвез Эстер к Керрам, и оделся в рванье, которое носил в первые годы жизни в Сиднее. На выезде из города Том встретил Пата Рамси, и Пат лишь равнодушно скользнул взглядом по его изношенным сапогам, потрепанной одежде и мятой шляпе, сдвинутой на затылок.

В Параматте они выгрузили привезенные из Сиднея товары и запаслись продуктами с ферм, изделиями из дерева и грубым домотканым полотном. Выехали они вечером. Трое парней прятались в телегах, а трое других помогали с погрузкой. Том правил первым фургоном.

Он решил возвращаться ночью. О’Нилл был уверен, что разбойники давно следят за ними и дожидаются наступления темноты. Том приказал своим людям спрятать оружие и притворяться пьяными.

Напали на них, когда обоз проезжал мимо заброшенных хижин. Выскочившие наперерез всадники приказали им остановиться и отойти от фургонов. Разбойники стреляли поверх голов, чтобы подтвердить серьезность своих намерений.

— Черта с два, — крикнул Том. Он издал пронзительный вопль, дав сигнал скрывающимся в телегах вооруженным людям. Завязалась перестрелка.

Грабители не ожидали столь решительного сопротивления, и люди Тома вскоре обратили их в бегство. Главаря шайки, «каторжанина» по имени Кай, удалось захватить в плен.

Пока О’Нилл успокаивал перепуганных лошадей, Том вошел в одну из хижин, приказав доставить туда Кая через пятнадцать минут. Отсрочка нужна была для того, чтобы пленник как следует поволновался.

Несчастного Кая втолкнули в темное помещение, где горела единственная свеча. За грубым столом посредине комнаты сидел Том Дилхорн с сигаретой в зубах и пистолетом в руке.

Кай не сразу узнал его. Его сердце сжалось: он успел забыть, каким опасным человеком был Дилхорн.

Том выплюнул окурок и взмахнул пистолетом, жестом велев Каю подойти.

— И что же мне с тобой сделать, Кай?

— Не отдавайте меня военным, мастер Дилхорн. На этот раз они меня повесят.

— И поделом. Но с чего ты взял, будто я этого хочу?

Он снова взмахнул пистолетом.

— Хватит и одного выстрела, чтобы не тратиться на веревку.

Том навел пистолет на Кая и прицелился. Кай судорожно сглотнул.

— Не делайте этого, мастер Дилхорн. А я взамен спасу вам жизнь. — На последнем слове его голос дрогнул.

Том, не опуская пистолет, поднял голову.

— Да ну? Что ты несешь?

— Опустите эту штуку, и я вам расскажу.

— Или ты рассказываешь, или заткнешься навсегда, — возразил Том.

— Может выйти несчастный случай.

— Нет, не выйдет. Я не делаю ничего случайного, Кай. Не испытывай моего терпения. Сегодня я не в духе.

— Ладно, бог с вами. Один тип хочет добраться до вас, Дилхорн. Он отвалил хороший куш Фитцпатрику пару недель назад. Бедняга Фитц запорол дело, и теперь даже говорить не может. Тогда этот тип нанял меня, чтобы я грабил ваши фургоны. Он не успокоится, пока не убьет вас, Бог свидетель.

Том отложил пистолет и взглянул на неудачливого грабителя. Его подозрения подтвердились. Нападение на улице не было случайностью, как не случайной была пуля, сбившая шляпу с его головы.

— Продолжай, — сказал он. — У этого типа есть имя. Я хочу его знать. И сколько же он платит тебе? У человека, о котором я думаю, нет ни гроша.

— Денег у него нет, мастер Дилхорн, но он достает вино из армейских складов, а это лучше, чем деньги.

— Пусть так, — рявкнул Том, — но если ты не назовешь его имя, я убью тебя на месте.

— Разве вы сами не знаете, мастер Дилхорн? Это же капитан Кэмерон, которому вы попортили личико.

Том поднял пистолет, навел на Кая, издавшего отчаянный вопль, и выстрелил ему в плечо. Кай рухнул на землю, зажимая рану рукой.

— Я же все сказал, мастер Дилхорн. Мы же договорились: жизнь за жизнь, а вы обманули меня.

Том бросил на стол дымящийся пистолет. В хижину вбежал О’Нилл и усмехнулся при виде корчащегося на полу Кая.

— Нет, я тебя не обманывал, — возразил Том. — Я согласился сохранить тебе жизнь, а о плече речи не было. О’Нилл, проследи, чтобы его осмотрел доктор Керр. А тебя, Кай, это научит не связываться со мной. — Он вынул из кармана гинею и протянул О’Ниллу. — Заплати доктору, а сдачу отдай Каю.

Пока О’Нилл вытаскивал Кая наружу, грозя пересчитать ему все ребра, Том перезарядил пистолет.

Итак, его подозрения подтвердились. Джек рыскал по округе, как бешеный пес, ища возможность навредить ему. Теперь есть несколько способов его приструнить. Во-первых, О’Коннелл рад будет узнать, кто виновен в грабеже армейских складов. Вопрос в том, как сообщить полковнику о преступлении Кэмерона, не раскрывая источник информации?

Том рассмеялся. Сколько веревочке не виться, а конец будет.


После того, как Том вернулся из Параматты и отвез Эстер домой, ее страх за него стал еще сильнее. Он ничего не рассказывал о своей поездке, лишь упомянул о заключении новых контрактов с местными — чушь, которая не обманула бы и ребенка!

Целую неделю Том Дилхорн заново улаживал какие-то незначительные сделки, с которыми Джозеф Смит справился бы за полдня! За кого он ее принимает? Впрочем, Эстер ничего ему не сказала. Рано или поздно правда выйдет наружу.

Когда Том закончил молоть чепуху, она лениво заметила:

— Надеюсь, твои дела в Параматте улажены, и поездка прошла не зря.

Том пристально взглянул на нее, но ее лицо казалось непроницаемым. «Миссис Хитрюга, — весело подумал он, — такая же скрытная, как и я».

— Неплохо, моя дорогая, неплохо. Приходится поддерживать О’Нилла и его парней в хорошем настроении, чтобы они не подумали, будто я забыл о них. Тяжело делать множество дел сразу.

— Ну, конечно, мистер Дилхорн.

Звучала ли в ее голосе ирония, или ему показалось? Том подумывал, не рассказать ли ей всю правду, но Алан велел не тревожить ее попусту.

Том встал и налил себе стакан бренди.

— Воды, дорогая? — спросил он. В последнее время Алан запретил Эстер пить спиртное, чтобы не причинить вреда ребенку.

Эстер глядела на него в пламени свечей. Его соломенные волосы были взъерошены, и когда он повернулся к ней, у нее перехватило дыхание. Страсть, которую испытывала к нему Эстер, была еще сильнее из-за их вынужденного воздержания.

1 ... 40 41 42 43 44 45 46 47 48 ... 50
Перейти на страницу:
Отзывы - 0

Прочитали книгу? Предлагаем вам поделится своим впечатлением! Ваш отзыв будет полезен читателям, которые еще только собираются познакомиться с произведением.


Новые отзывы

  1. Гость Елена Гость Елена12 июнь 19:12 Потрясающий роман , очень интересно. Обожаю Анну Джейн спасибо 💗 Поклонник - Анна Джейн
  2. Гость Гость24 май 20:12 Супер! Читайте, не пожалеете Правила нежных предательств - Инга Максимовская
  3. Гость Наталья Гость Наталья21 май 03:36 Талантливо и интересно написано. И сюжет не банальный, и слог отличный. А самое главное -любовная линия без слащавости и тошнотного романтизма. Вторая попытка леди Тейл 2 - Мстислава Черная
  4. Гость Владимир Гость Владимир23 март 20:08 Динамичный и захватывающий военный роман, который мастерски сочетает драматизм событий и напряжённые боевые сцены, погружая в атмосферу героизма и мужества. Боевой сплав - Сергей Иванович Зверев
Все комметарии: