Books-Lib.com » Читать книги » Роман » Эти Золотые короли - Рейчел Джонас

Читать книгу - "Эти Золотые короли - Рейчел Джонас"

Эти Золотые короли - Рейчел Джонас - Читать книги онлайн | Слушать аудиокниги онлайн | Электронная библиотека books-lib.com

Открой для себя врата в удивительный мир Читать книги / Роман книг на сайте books-lib.com! Здесь, в самой лучшей библиотеке мира, ты найдешь сокровища слова и истории, которые творят чудеса. Возьми свой любимый гаджет (Смартфоны, Планшеты, Ноутбуки, Компьютеры, Электронные книги (e-book readers), Другие поддерживаемые устройства) и погрузись в магию чтения книги 'Эти Золотые короли - Рейчел Джонас' автора Рейчел Джонас прямо сейчас – дарим тебе возможность читать онлайн бесплатно и неограниченно!

416 0 23:06, 09-09-2024
Автор:Рейчел Джонас Жанр:Читать книги / Роман Поделиться: Возрастные ограничения:(18+) Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних просмотр данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕН! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту для удаления материала.
0 0

Аннотация к книге "Эти Золотые короли - Рейчел Джонас", которую можно читать онлайн бесплатно без регистрации

Уэст Голден – несносный квотербек, которого еще недавно мне хотелось убить, а теперь он единственный, кому я доверяю свое сердце.В полном темных тайн коррумпированном городе определить, кто на твоей стороне, становится все сложнее. Особенно сейчас, когда отец Уэста Вин вышел на тропу войны, разбрасываясь ужасными угрозами. Его власть в Сайпресс-Пойнт кажется безграничной, и у меня нет времени проверять, так ли это на самом деле. Чтобы защитить семью, я готова принести в жертву даже собственное счастье. Но Вин не учел одного: кровь не всегда гуще воды. Ему придется узнать, что переходить мне дорогу – не самая разумная затея. Ведь король Сайпресс-Препп пойдет на все ради своей королевы.

1 ... 39 40 41 42 43 44 45 46 47 ... 81
Перейти на страницу:
class="p1">Стерлинг, наверное, замечает мою обеспокоенность, ведь когда я ловлю его взгляд, он сразу же подходит к Скар, обнимает ее за плечи и ведет к крыльцу. Какие-то из его слов заставляют ее засмеяться, и вот, все снова в порядке. У тройняшек будто бы есть какой-то специальный навык, врожденное понимание, как быть старшим братом. Пусть до Скарлетт у них такой практики не было. Ей это нужно, особенно сейчас, когда Хантера нет рядом.

Мы поднимаемся по ступенькам со всеми нашими сумками, и я окидываю взглядом весь этот огромный дом, вспоминая слово, которое Дэйн использовал для его обозначения, слово на указателе в конце дороги – «особняк». Он столь же величественен, сколь и пугающ.

Очень.

Я как раз преодолеваю последнюю ступеньку, когда массивные двойные двери распахиваются, и на пороге нас встречает улыбающийся мужчина, которого я идентифицирую как дедушку Уэста. Он выглядит совсем не так, как я ожидала. В основном потому, что я по какой-то дурацкой причине воображала его в образе полковника Сандерса. Вместо этого я вижу человека, который в свое время был очень даже красив. Пусть в нем нет ничего от Уэста или его братьев. Они – точная копия своего отца, но, к счастью, больше ничего от этого придурка не унаследовали.

Мистер Лэндри одного роста с Уэстом, то есть больше шести футов, а его лысина скорее модное решение, нежели результат действий природы. Он хорошо сложен для своего возраста: на нем отлично сидит рубашка на пуговицах, аккуратно заправленная в брюки цвета хаки. Рассматривая его, я замечаю, что седая козлиная бородка – это, пожалуй, единственное, что в нем есть от полковника Сандерса.

– Ну, разве вы трое не загляденье? – произносит он с мягким южным акцентом, растягивая слова. Дэйн уже в объятиях этого гиганта, терпит нечто, похожее на болезненный медвежий захват.

– Я тоже скучал по тебе, но мои ребра едва зажили с прошлого раза, – шутит Дэйн.

– Что ж, сынок, тебе придется смириться, – возражает мистер Лэндри, отталкивая Дэйна в сторону, чтобы на этот раз схватить Стерлинга и сжать его таким же образом.

Стоящая рядом со мной Скар улыбается, прикрывшись рукой.

– Рад тебя видеть, – со стоном произносит Стерлинг, глубоко вздыхая от облегчения, как только освобождается из объятий деда.

– Твоя очередь, малыш, – приветствует он Уэста, заключая его в такие же крепкие объятия.

– Мама передает тебе привет, – говорит Уэст, когда отстраняется.

– В следующий раз привозите ее с собой, – отвечает мистер Лэндри. – Но ты же знаешь мое правило. Не привозите сюда своего…

– Скользкого папашу, – произносит Уэст в унисон с ним. – Я знаю, дедуль.

Очевидно, Уэст часто слышит это.

Теперь внимание мистера Лэндри приковано к нам, девочкам.

– Что, во имя всего святого, такие хорошенькие штучки, как вы, делают с этими болванами? Вы, парни, им взятку даете, что ли? – спрашивает он, поворачиваясь к своим внукам.

– Дедушка, я хотел бы познакомить тебя с Блу и Скарлетт Райли, – говорит Уэст, кладя руку мне на поясницу.

– Приятно познакомиться, мистер Лэндри, – говорю я.

– Зови меня Бун, – настаивает он, поправляя меня взмахом руки. – И это мне очень приятно познакомиться.

Вместо медвежьих объятий, свидетелями которых мы стали минуту назад, он запечатлевает легкий поцелуй на тыльной стороне моей ладони и ладони Скар.

– А это Джосс, – говорит Дэйн.

Бун оглядывает ее. Не тем жутким взглядом, мол, «что это у нас тут на десерт?» Просто пробегается по ней глазами, отмечая, насколько она великолепна. С тех пор, как я видела ее в последний раз, она распустила косы, оставив для поездки естественные, вьющиеся локоны.

– Счастлив познакомиться и с тобой, милая, – говорит он, целуя ей руку точно так же, как поцеловал наши. – Ты, должно быть, особенная, если сумела приручить этого негодяя. – Затем он кивает на Дэйна, что заставляет Джосс вздрогнуть.

– О, мы… мы… мы не вместе, – заикается она, и это, кажется, смущает Буна.

Когда он бросает взгляд на Дэйна, мне кажется, что ему сейчас устроят взбучку.

– Если ты не заарканил эту красотку, ты либо слепой, либо тупой. Даже Уэсту удалось найти себе даму.

– Ну, спасибо, дедуль, – со смехом говорит Уэст.

– Ты знаешь, о чем я говорю! Всего месяц или два назад ты так разозлил какую-то девчонку, что та изуродовала твою форму. А теперь посмотри на себя. Остепенился.

Мы с Уэстом переглядываемся, стараясь не рассмеяться.

– Это, э-э… та же самая девчонка, – признается он.

На лице Буна снова появляется замешательство, но затем оно сменяется ухмылкой.

– Ты мне сразу понравилась, – говорит он, грозя мне пальцем. – Уэсту нужна та, кто вселит в него страх Божий. Что ж, по крайней мере, мы знаем, что ты можешь постоять за себя.

Уэст поражен, но кивает в знак согласия.

– А теперь проходите в дом, пока мои соседи не подумали, что я плохой хозяин.

У этого человека на много миль вокруг нет никаких соседей.

Мы ступаем на большой модный ковер, и мне приходится ловить падающую челюсть. Красиво отполированные деревянные полы, винтажный шезлонг, расположенный у большого, обрамленного золотом зеркала, написанные маслом семейные – как мне кажется – портреты, люстра размером с «Бьюик», висящая над нашими головами. Здесь есть на что посмотреть. В хорошем смысле этого слова. На ум приходит фраза «старые деньги[1]».

– Мисти должна быть где-то здесь. Она проводит вас, детки, по комнатам, – рассеянно говорит Бун, выглядывая из-за угла, по-видимому, в поисках той самой Мисти, о которой упомянул.

– Все в порядке, дедушка. Мы знаем дорогу, – вмешивается Дэйн.

– Что ж, полагаю, так и есть. Только не забудьте разместить девочек в белой комнате. Она у нас лучшая.

– Сделаем.

– И как закончите, не мешкайте. Дьюк привез несколько мешков раков, для ужина. Спина бедняги лет на двадцать старше него самого, поэтому я сказал, что вы, парни, поможете, – объясняет Бун.

– Ну естественно, сказал, – ворчит Дэйн.

– Да, черт возьми, сказал! Какой смысл гонять футбольный мяч взад и вперед по полю, если это не прибавит тебе мускулов? Ты не только поможешь ему, но и сделаешь это с улыбкой на лице. А теперь давай, подерзи-ка мне еще разок, и в следующий вторник я тебе надеру задницу. Понял?

– Да, сэр.

Несмотря на резкий тон Буна, ясно, что он говорит несерьезно, поэтому Дэйн спокойно воспринимает угрозу и, смеясь, хватает вещи Джосс. Он первым поднимается по лестнице. Я тянусь за своим багажом, но Уэст вмешивается, используя свою крепкую руку как барьер между мной и вещами.

– Стерлинг, не мог бы ты отнести сумки Саутсайд и Скар наверх вместо

1 ... 39 40 41 42 43 44 45 46 47 ... 81
Перейти на страницу:
Отзывы - 0

Прочитали книгу? Предлагаем вам поделится своим впечатлением! Ваш отзыв будет полезен читателям, которые еще только собираются познакомиться с произведением.


Новые отзывы

  1. Гость Елена Гость Елена12 июнь 19:12 Потрясающий роман , очень интересно. Обожаю Анну Джейн спасибо 💗 Поклонник - Анна Джейн
  2. Гость Гость24 май 20:12 Супер! Читайте, не пожалеете Правила нежных предательств - Инга Максимовская
  3. Гость Наталья Гость Наталья21 май 03:36 Талантливо и интересно написано. И сюжет не банальный, и слог отличный. А самое главное -любовная линия без слащавости и тошнотного романтизма. Вторая попытка леди Тейл 2 - Мстислава Черная
  4. Гость Владимир Гость Владимир23 март 20:08 Динамичный и захватывающий военный роман, который мастерски сочетает драматизм событий и напряжённые боевые сцены, погружая в атмосферу героизма и мужества. Боевой сплав - Сергей Иванович Зверев
Все комметарии: