Читать книгу - "По велению сердца - Кэт Мартин"
Аннотация к книге "По велению сердца - Кэт Мартин", которую можно читать онлайн бесплатно без регистрации
– Это не касается моего душевного здоровья. Этот тип, Фут, которого вы с Литчфилдом искали, чертовски опасный негодяй. И я решила, что мне надо быть у входа, чтобы предупредить вас в случае опасности.
– Да если бы хоть один из этих дегенератов догадался, что ты женщина…
– Я поймала экипаж, как только вы отъехали, и велела ему следовать за вами. Села в него и не высовывалась. Когда подъехали к пивной, я только смотрела и ждала. Надобности в моей помощи не было. Но если бы дело повернулось иначе, вы были бы удивлены, насколько полезным могло оказаться мое присутствие.
Джейсон пробурчал сквозь зубы:
– Ты сошла с ума, Велвет Моран.
– Велвет Синклер… Хокинс, – мягко поправила она и бросила свой плащ на спинку кресла.
Глаза Джейсона сверкнули. Он схватил ее за руки и притянул к себе так близко, что она могла видеть, как поблескивают капельки влаги на его густых ресницах.
– Я – мужчина, Велвет. А ты – женщина. Я вдвое больше и сильнее тебя и в состоянии позаботиться о себе сам. Последние восемь лет я только этим и занимался. – Он тряхнул ее. – Как ты не можешь понять: я не хочу, чтобы ты рисковала собой!
Велвет ничего не отвечала, молча глядя в его глаза. Он отпустил ее, но она еще плотнее прижалась к нему, а не отступила назад. Обняв его за шею, поднялась на цыпочки и прижалась к нему щекой.
– И я не хочу, чтобы ты рисковал собой, Джейсон. Поэтому я и последовала за тобой.
Его мускулы напряглись. Ей даже показалось, что он хочет оттолкнуть ее. Но он издал низкий горловой звук и прижал ее к себе.
– Я не понимаю тебя. Ты не похожа ни на одну из тех женщин, которых я знал.
Велвет не ответила, но тоже прижалась к нему, наслаждаясь обаянием мужской силы, исходившей от него. Его одежда пахла дождем и немного табачным дымом. Она прильнула к нему и почувствовала биение его сердца.
Желание сразу захлестнуло ее. Она нежно целовала его шею, ощущая солоноватый вкус и теплоту его кожи. Губы ее коснулись краешка его уха, и по его телу прошла дрожь.
Джейсон застонал. Он гладил ее спину, потом обнял за талию и еще плотнее прижал к себе. Он целовал ее так страстно, что она едва не задохнулась.
Велвет хотела, чтобы он взял ее, как брал прежде. Дрожащими пальцами она расстегнула его рубашку, пропустила ладонь под тонкую ткань и ощутила напрягшиеся мышцы.
Низкий звук родился глубоко в его горле. Его теплая рука проникла в вырез ее платья, лаская нежную грудь.
– Джейсон… – прошептала она.
Рука его замерла. Он заставил себя отстраниться назад.
– Проклятие!
Схватив за руки, он оторвал ее от себя, словно она представляла опасность для него:
– Что ты делаешь?
– Я… я целую тебя. И, кажется, тебе это нравится. Всего один поцелуй…
– Один поцелуй! Еще пару минут, и я брошу тебя на пол и сорву всю одежду!
От этих слов она покраснела, но сказала:
– Но такое случалось и прежде. Теперь по крайней мере мы обвенчаны.
– Мы обвенчаны! Я ведь сказал тебе, что все это временно. Мне не нужна семья.
Велвет внимательно всматривалась в его лицо.
– Думаю, ты можешь стать отличным мужем, Джейсон.
– Ты не понимаешь. – Голос его звучал глухо и хрипло. – Уже поздно. Ложись спать.
Сердце ее дрогнуло. Она не хотела уходить; она хотела, чтобы он снова целовал ее. Но по его лицу поняла, что сейчас лучше оставить его одного.
– Спокойной ночи, Джейсон, – негромко произнесла она.
Он хмуро кивнул головой.
Ночь он провел в комнате рядом с ее спальней. Лишь спустя несколько часов она услышала, что он поднялся к себе.
Велвет закрыла глаза и заснула.
Одетая в утреннее платье цвета осенней листвы, отделанное белыми кружевами, Велвет спустилась в комнату, где они обычно завтракали. Она не ожидала услышать ни низкого смеха дедушки, ни глубокого баса Джейсона, которые донеслись до нее. И поспешила на эти звуки, как птица на щебет из своего гнезда.
– Доброе утро, дорогая, – приветствовал ее с улыбкой дедушка.
Мужчины встали.
– Твой муж и я развлекали друг друга воспоминаниями о былых днях в Оксфорде. Есть вещи, которые со временем не меняются. – Он благодушно улыбнулся. – Мой одноклассник, Коротышка Джеймс, был моим лучшим другом в студенческие времена. А когда учился Джейсон, он уже был директором их колледжа. Как ты понимаешь, его уже не звали Коротышкой, разве что за глаза.
Велвет улыбнулась Джейсону, а он ей. Дедушке было проще говорить и вспоминать о прошедших временах, а недавние события постоянно забывались. Джейсон почувствовал это и тактично изменил разговор, чтобы было проще для собеседника.
Велвет смотрела на них из-под длинных ресниц и думала, что они общаются совершенно непринужденно. Если бы ее замужество было настоящим! Под ложечкой у нее засосало, но Велвет подавила в себе это ощущение. Она редко позволяла себе думать о Джейсоне как о своем муже. Привыкнув к этому, она лишь больше будет страдать, когда он оставит ее.
Легкий стук в дверь нарушил их завтрак. Облаченный в темный костюм лакей стоял на пороге двери.
– К вам прибыл с визитом лорд Литчфилд. Он хочет видеть лорда Хокинса. Я проводил его в гостиную.
– Благодарю вас, Снид, – кивнул ему Джейсон и повернулся к Велвет и пожилому графу. – Если вы позволите…
– Вне всякого сомнения, – ответил дедушка, но Велвет встала из-за стола и последовала за Джейсоном.
Она догнала его у входа в гостиную и остановила, придержав за руку.
– Я твоя жена, Джейсон, – по крайней мере пока ты не оставишь меня. То, что хочет сказать Литчфилд, касается меня в той же степени, что и тебя.
Он хотел возразить ей, но услышал в ее словах здравый смысл и вместо возражений склонил голову:
– Как вам угодно, миледи.
Когда они вошли в гостиную, Литчфилд стоял у камина. Лицо его было мрачным.
– Что случилось? – спросил Джейсон, закрывая двери, чтобы поговорить наедине.
Маркиз недоуменно посмотрел на Велвет и обратился к Джейсону:
– Это связано с Эвери. По-видимому, он женился на Мэри Стэнтон. По слухам, ему достанется большое наследство.
– О Боже мой, бедняжка Мэри! – воскликнула Велвет.
– Да, – поддержал ее Литчфилд.
– Когда стало известно об их помолвке, – сказал Джейсон, – я надеялся, что до свадьбы она успеет понять, какой он человек.
Литчфилд нахмурился, сведя брови на переносице.
Прочитали книгу? Предлагаем вам поделится своим впечатлением! Ваш отзыв будет полезен читателям, которые еще только собираются познакомиться с произведением.
Оставить комментарий
-
Гость Елена12 июнь 19:12 Потрясающий роман , очень интересно. Обожаю Анну Джейн спасибо 💗 Поклонник - Анна Джейн
-
Гость24 май 20:12 Супер! Читайте, не пожалеете Правила нежных предательств - Инга Максимовская
-
Гость Наталья21 май 03:36 Талантливо и интересно написано. И сюжет не банальный, и слог отличный. А самое главное -любовная линия без слащавости и тошнотного романтизма. Вторая попытка леди Тейл 2 - Мстислава Черная
-
Гость Владимир23 март 20:08 Динамичный и захватывающий военный роман, который мастерски сочетает драматизм событий и напряжённые боевые сцены, погружая в атмосферу героизма и мужества. Боевой сплав - Сергей Иванович Зверев