Читать книгу - "Отблески лунного света - Аманда Скотт"
Аннотация к книге "Отблески лунного света - Аманда Скотт", которую можно читать онлайн бесплатно без регистрации
Сибилла взяла сестру за руку и отвернулась от Колвилла, но он грубо схватил ее сзади за руку.
– Вы не имеете права обращаться со мной как с лакеем! – Он больно сжал ей локоть и с силой развернул ее к себе.
Пытаясь освободиться от его хватки, Сибилла двинула локтем так резко, что сжатым кулаком в перчатке достала до его переносицы. Колвилл нелепо покачнулся, нащупал рукой лавочку позади себя и рухнул туда. Девочки взвизгнули, а Сибилла почувствовала, как неприятно у нее покалывает сердце.
Колвилл-младший схватился за нос рукой, пытаясь остановить текущую кровь, злобно посмотрел на нее и проревел:
– Когда-нибудь я тебя достану!..
– Так, леди, пойдемте отсюда, – быстро сказала Сибилла и, взяв девочек за руки, повернулась к двери в часовне, куда они шли. Но рядом с часовней в открытых дверях замка она увидела знакомую широкоплечую фигуру. Саймон смотрел прямо на нее.
– Слава Богу, это брат, а не другой мужчина! – пробормотала облегченно Розали.
Сибилла же не была уверена, что появление Саймона было таким уж благословением. Ее щеки горели, и она чувствовала, что сможет в такой момент нагрубить ему, если он сделает хоть какое-то замечание о том, как должна вести себя настоящая леди. Она чувствовала, что ей сложно управлять своими эмоциями. Она была напугана, хотя и не показывала этого.
Она шла к нему, зная, что сзади остался разъяренный мужчина, и не собиралась при Колвилле объяснять Саймону свои действия.
– Как ты ловко это сделала! – произнесла Элис спокойно, но ее голос дрогнул. Сибилла посмотрела на сестру и увидела, что та то ли плачет, то ли беззвучно смеется.
Розали пробормотала, чтобы Саймон не услышал:
– А это хороший прием! Я бы хотела, чтобы вы научили меня, как сделать так же. Я никогда не видела, чтобы женщина сумела так быстро вывести мужчину из строя.
– Мой брат научил меня этому, – призналась Сибилла. – Но мне кажется, что я не должна была...
– Я надеюсь, что этот взгляд Саймона предназначается тому хулигану, которого вы ударили, а не нам, – перебила ее Розали и прикусила губу.
Сибилла посмотрела на Саймона и поняла, почему так беспокоится Розали. Несмотря на каменную маску, которую она увидела на его лице, сказанные о нем слова «страшный, как гром» теснились в ее голове. Она помнила эти слова Амалии, которыми та характеризовала своего брата, рассказывая, на кого он бывает похож в ярости.
Но Саймон смотрел не на Колвилла.
Он смотрел на Сибиллу.
Саймон натолкнулся взглядом на сцену драки именно в тот момент, когда увидел, как Сибилла сбила мужчину с ног. Одним ударом!
Он шел сюда по просьбе своей матери, чтобы найти девушек около часовни, но вместо утреннего приветствия, которое специально приготовил, он лишь произнес:
– Что, черт возьми, это было?..
– Не сейчас, Саймон, – резко ответила Сибилла. – Если вы хотите объясниться, то давайте сделаем это после того, как уйдем подальше отсюда. А теперь, прошу вас, отойдите от двери, и мы с девочками войдем. И... еще позаботьтесь о том, чтобы тот хам не последовал за нами.
– Хорошо, я прослежу за ним, – сказал Саймон, и его ярость переместилась на другого человека. Почему Сибилла так расстроена? Почему она так разгневана?
Саймон пропустил всех леди внутрь и закрыл за ними дверь. Потом посмотрел на жертву, которую Сибилла так ловко уложила на скамью.
Этот человек держался рукой за нос, вытирая кровь, и был разъярен. Он поднялся со скамейки и высморкался кровью. Его серый пристальный взгляд встретил Саймона, и тот признал Эдварда Колвилла.
– Вы будете свидетелем! Вы видели, как та распутная девка ударила меня?! – прорычал Эдвард.
– Да, я видел, – ответил четко Саймон. – И у нее это неплохо получилось.
– Я ей покажу, как нужно со мной обращаться! – сказал Эдвард и снова сплюнул. – Я ей покажу...
– Не думаю, что вы будете сражаться с женщиной, – хмыкнул Саймон. – Разъясните мне, что здесь произошло?
– Сражаться или не сражаться, но я преподам ей урок, которого она не забудет. Моя сестра должна быть наказана.
– Ваша сестра? – Саймон с интересом посмотрел на Эдварда.
– Да, именно! И я думаю, вы не против того, чтобы брат наказывал свою тупую и непослушную сестру! Она возразила мне! Я сказал ей, что ей нужна защита...
– Мне кажется, ей не нужна ваша защита, – вставил Саймон. Он почувствовал, что у него сжалось горло, и произнес более низким голосом: – Прежде чем мы продолжим эту абсурдную беседу, Эдвард Колвилл, я должен сказать вам, что те три леди находятся здесь под моей защитой. И мне интересно, что вы скажете сэру Малькольму Каверсу о вашем поведении по отношению к его дочерям!
– Послушайте, я не знаю, кто вы! Но если это правда, что леди Элис Каверс находится под вашей ответственностью, то вы должны знать, что я обручен с ней! А эта, вторая...
– Я вас предостерег бы... Следите за своим языком, Колвилл! Подготовьте хорошее оправдание и рассказ для сэра Малькольма. Вы солгали мне, надеясь, что я простой прохожий и не знаю ни вас, ни семью Каверсов. Но что вы скажете ему? Или ваш рассказ обрастет новыми подробностями?
– Черт возьми, да какое право вы...
– Заткнитесь! Третья из девушек, которую вы видели, – это моя сестра! И я бы посоветовал вам заткнуться, если не хотите, чтобы из вашего рта пошла кровь, как и из вашего носа! Мне сложно управлять своим гневом, и если вы скажете еще хоть слово, вам будет плохо! А теперь... вон отсюда! И больше не попадайтесь мне на глаза! И чтобы я больше не видел вас около тех леди!
– Вы, вы...
Саймон почувствовал, как его руки непроизвольно сжимаются в кулаки.
Эдвард, очевидно, тоже это увидел.
– Хорошо, хорошо, – пробормотал он. – Но вы должны рассказать всем о поведении той девушки! Это недопустимо!
– Я не имею привычки сплетничать о невинных молодых девах! – рявкнул Саймон. – Я не понял, вы слышали, что я сказал?
Эдвард быстро проскочил мимо него и исчез внизу холма, сердито потирая руки.
Саймон шел сюда, чтобы сообщить девушкам новость: Файф не сможет принять их в течение сегодняшнего дня. Но он все же решил познакомить девушек с графом Файфом прежде, чем они выйдут к общему королевскому столу. Нужно было найти леди Мюррей, Сибиллу... Он знал, куда девушки пошли гулять перед завтраком, и последовал за ними.
Первой его реакцией на поведение Сибиллы было изумление, тревога и гнев. Сибилла посмела ударить мужчину! Богатого дворянина! Ему никогда не нравились женщины, способные драться, бить других из-за своей импульсивности. Но... с другой стороны, у него появилось странное чувство удовлетворения, что она или его сестра не стали жертвами Эдварда. Она смогла защититься.
Прочитали книгу? Предлагаем вам поделится своим впечатлением! Ваш отзыв будет полезен читателям, которые еще только собираются познакомиться с произведением.
Оставить комментарий
-
Гость Елена12 июнь 19:12 Потрясающий роман , очень интересно. Обожаю Анну Джейн спасибо 💗 Поклонник - Анна Джейн
-
Гость24 май 20:12 Супер! Читайте, не пожалеете Правила нежных предательств - Инга Максимовская
-
Гость Наталья21 май 03:36 Талантливо и интересно написано. И сюжет не банальный, и слог отличный. А самое главное -любовная линия без слащавости и тошнотного романтизма. Вторая попытка леди Тейл 2 - Мстислава Черная
-
Гость Владимир23 март 20:08 Динамичный и захватывающий военный роман, который мастерски сочетает драматизм событий и напряжённые боевые сцены, погружая в атмосферу героизма и мужества. Боевой сплав - Сергей Иванович Зверев