Books-Lib.com » Читать книги » Роман » Фальшивая истинная ледяного дракона - ЮЭл

Читать книгу - "Фальшивая истинная ледяного дракона - ЮЭл"

1 ... 36 37 38 39 40 41 42 43 44 ... 57
Перейти на страницу:
этих слов стало теплее.

Я повернулась к нему.

— Король страшен? Опасен? Стар?

Он слегка приподнял бровь.

— В гневе — да. Опасен — безусловно. Нет, не стар.

— Он женат?

— Недавно. Наследников нет.

Я кивнула, словно эта информация могла хоть немного подготовить меня к встрече.

Кайрен подошёл ближе. Его руки легли на мои плечи — тяжёлые, тёплые, уверенные.

— Реверансы не нужны, — спокойно сказал он. — Сложи руки вместе у колен и склонись. Поднимешься, когда он позволит. Следи за словами. И помни — я за спиной.

От этих слов в груди стало спокойнее. Я сглотнула и снова кивнула. И вдруг поняла.

— А ты? — спросила я. — Ты не будешь кланяться?

Он развернулся к выходу.

— Нет.

Я поспешила за ним, приподнимая подол платья, чтобы не споткнуться. В этих туфлях оно казалось чуть длиннее, но менять их уже было поздно — мой лжесупруг уверенно направлялся к залу, где должно было происходить знакомство с короной.

— Почему? — спросила я, догоняя его.

Он ответил не сразу. Мы уже стояли перед огромными коваными дверями, украшенными металлическими розами с острыми шипами. За ними слышался шум голосов, музыка и звон бокалов.

Кайрен посмотрел на двери так, словно они были лишь ещё одним препятствием.

— Потому что… — наконец произнёс он.

Двери начали медленно распахиваться. Он слегка наклонился ко мне, и его голос прозвучал тихо, почти шёпотом:

— Потому что тот, кто ставит людей на колени перед короной… обычно сам никогда не встаёт на колени.

И двери распахнулись.

Глава 57. Друг короля

Тёплый золотой свет залил нас сразу, стоило переступить порог. Я невольно задержала дыхание.

Зал был огромен. Потолок терялся в высоте, а по его сводам тянулись цепи из кованого золота, на которых висели сотни — нет, тысячи — свечей. Они горели ровно, мягко, освещая пространство тёплым, почти живым светом.

Свечи стояли и вдоль стен — на резных подставках, в канделябрах, в высоких серебряных чашах. Казалось, сам воздух здесь был соткан из света.

Музыка тихо струилась где-то в стороне. Люди расступались перед нами.

Я чувствовала их взгляды почти физически. Сомневаюсь, что они восхищались моей красотой. Скорее всего, они смотрели на грозность моего лжесупруга.

Я крепче сжала его руку. Возле грозного генерала, как ни крути, безопаснее.

Мы шли вперёд. Трон возвышался в конце зала на нескольких широких ступенях. И чем ближе мы подходили, тем яснее я различала тех, кто сидел на нём.

Король оказался моложе, чем я ожидала. Красивый мужчина с каштановыми волосами, которые мягкими волнами спадали до плеч. В свете свечей они отливали тёплым медным оттенком. Его лицо было спокойным, но в глазах — тёмных, внимательных — читалась власть, к которой невозможно привыкнуть.

По левую руку от него на троне поменьше сидела очень красивая девушка. Кожа цвета слоновой кости, почти прозрачная. Волосы — почти белые, уложенные в идеальную причёску.

Я невольно подумала, что, наверное, стоило и мне уложить волосы. Но я сама отправила служанку. И теперь шла с распущенными волосами, падающими по обе стороны плеч.

Поздно пить боржоми…

Люди продолжали расступаться. Я старалась не поднимать глаз и, главное, не смотреть королю в лицо.

— Ваше Величество, — произнёс Кайрен.

Он высвободил мою руку, и я шагнула вперёд. Ладони сложила у колен и глубоко склонилась.

— Ваше Величество, — произнесла я.

Позади раздался громкий голос церемониймейстера:

— Лорд Кайрен Нордхольд со своей супругой, Эвелиной Нордхольд!

Я вдруг поняла, что всё это время мысленно оставалась Эвелиной Мэрроу. Той, в чьём теле оказалась, придя в себя в этом мире. Но по законам этого мира… я уже носила чужую фамилию.

Чужой мир. Чужое тело. Чужая жизнь. Чужой мужчина.

Я опустила голову ещё ниже, пытаясь избавиться от этих мыслей.

Тишина растянулась на долгую секунду. А затем прозвучал голос:

— Это она?

Я замерла.

За моей спиной раздался спокойный ответ Кайрена:

— Она.

Я рискнула чуть приподнять взгляд. Кайрен стоял за моей спиной, сложив руки на груди… и совершенно нагло ухмылялся.

В этот момент раздался скрип. А затем — тяжёлый стук каблуков по каменным ступеням.

Сначала я увидела сапоги. Высокие, из тёмной кожи, украшенные тонкой металлической вышивкой по бокам.

Король остановился прямо передо мной.

— Очень рад познакомиться, Эвелина Нордхольд, — произнёс он.

Его голос оказался неожиданно тёплым.

Лёгкое движение руки.

— Поднимитесь.

Я подняла голову. Король улыбнулся.

— Меня зовут Карел Анур. — Он наклонил голову чуть набок и тише, чтобы никто кроме нас не слышал, добавил. — И я друг вашего мужа.

Я резко перевела взгляд на Кайрена. Он уже не скрывал улыбку. Так вот почему он не кланяется. Он просто… друг короля.

Ах ты, ледяной дракон.

Король тем временем продолжил:

— Знаете, леди Нордхольд, я давно хотел познакомиться с женщиной, которой удалось то, что не удалось никому другому.

Я моргнула.

— И что же именно, Ваше Величество?

Он усмехнулся.

— Выйти замуж за Кайрена Нордхольда и при этом остаться в живых.

По залу прошёл приглушённый смешок, и я позволила себе улыбнуться.

— В таком случае, Ваше Величество… — сказала я с удовольствием. — Я тоже надеюсь обсудить с вами ряд крайне важных вопросов.

Король приподнял бровь.

— Например?

Я перевела взгляд на Кайрена.

— Например… почему все считают, что у вашего друга отвратительный характер. Он же почти святой.

И на этот раз засмеялся уже весь зал.

Глава 58. Доверие

Музыка заиграла мягко. Сначала — одинокая скрипка, затем к ней присоединились другие инструменты. Люди начали двигаться, пары выходили в центр, юбки шуршали по мрамору, смех и тихие разговоры растворялись в мелодии.

И именно в этот момент король мягко коснулся моего локтя.

— Пройдёмся.

Мы двинулись вдоль стены, где тени от свечей были глубже, а шум зала звучал глуше.

Я чувствовала на себе взгляды, но успешно их игнорировала.

Он остановился у высокого окна. За стеклом темнела ночь, а снег медленно падал на двор.

— Я действительно хотел с вами кое-что обсудить, — произнёс он.

Я повернулась к нему. Вблизи король казался ещё моложе и гораздо внимательнее, чем я ожидала.

— Меня интересует магия Кайрена.

Я кивнула, ожидая продолжения. Но его не последовало. Тогда я осторожно уточнила:

— Боюсь, я не совсем понимаю, о чём вы, Ваше Величество.

Король некоторое время молчал, глядя в зал.

— Магия Кайрена нестабильна, — наконец сказал он. — Такое происходит, когда дракон становится слишком могущественным.

Он перевёл на меня взгляд.

— Обычно это решается… довольно просто.

Я молчала.

— Драконы — горячие мужчины, — продолжил он чуть

1 ... 36 37 38 39 40 41 42 43 44 ... 57
Перейти на страницу:
Похожие на "Фальшивая истинная ледяного дракона - ЮЭл" книги читать бесплатно полные версии
Отзывы - 0

Прочитали книгу? Предлагаем вам поделится своим впечатлением! Ваш отзыв будет полезен читателям, которые еще только собираются познакомиться с произведением.


Новые отзывы

  1. Аида06 май 10:49Дикарь королевских кровей. Книга 2. Леди-фаворитка - Анна Сергеевна ГавриловаЧитала легко, местами хоть занудно. Но, это лучше, чем 70% подобной тематики произведений.
  2. вера02 май 00:32Сокровище в пелёнках - Ирина Агуловатекст не четкий трудно читать наверное надоест сброшу книгу может посоветуете как улучшить
  3. Калинин максим30 апрель 10:11Время Темных охотников - Евгений ГаглоевНедавно прочитал книгу «Время тёмных охотников» и хочу поделиться своими впечатлениями. Автор создал увлекательный мир, полный тайн и загадок. Сюжет затягивает с первых
  4. Vera24 апрель 16:25Мемуары голодной попаданки - Наталья ВладимироваБольшое спасибо. Прочитала на одном дыхании. Очень положительная героиня. Желаю автору здоровья и новых увлекательный книг.