Читать книгу - "Хитрожопый киборг - Аманда Майло"
Аннотация к книге "Хитрожопый киборг - Аманда Майло", которую можно читать онлайн бесплатно без регистрации
В мире, напоминающем Дикий Запад, где женщины нередко оказываются в уязвимом положении, недавно освобождённый киборг-русал по имени Уильям Фредерик Коди отправляется в пустынные просторы планеты Траксия в поисках новой жизни. Вместо ожидаемой лошади ему достаётся упрямый осёл по кличке Пако. В дороге он встречает Бекки — беременную вдову, чьи надежды только что были разрушены. Она предлагает Уильяму сделку: если он станет её защитником и позаботится о её будущем ребёнке, она обеспечит ему дом и заботу. Взамен он получит её лошадь… и, возможно, нечто большее. Уильям соглашается на брак по расчёту, толком не понимая, что это значит. Так начинается их необычное совместное путешествие — полное юмора, недоразумений и, быть может, любви.
Ее пальцы дрожат.
Меня охватывает ярость.
— Кто этот человек? Это тот самый босс Алверт, который взял на себя управление конюшней? — угрожающе спрашиваю я.
К'вест усмехается.
— Ты хочешь сказать, УКРАЛ. И он соперник, — рычит он. Его глаза почти сплошного голубого цвета, масса прокручивающихся данных освещает его глаза. — Он предпринимает шаги, чтобы управлять этим городом, — его челюсти сжимаются. — Как тебе известно, по траксийским законам, если мужчина женится на женщине, все ее имущество переходит к нему. Я не смог доказать, что он убил Бэрона. Но Алверт ненавидел его. А Бэрон владел большим количеством земли, большим количеством скота и рекой — и поскольку Стелла была его вдовой, это был верный способ вмешаться и законно предъявить на все это права. Смерть Барона была… — его челюсть двигается, — слишком своевременной.
Его пара вздрагивает.
К'вест наклоняется и обхватывает ладонями ее лицо — нежный жест, противоречащий областям его мозга, настроенным на агрессию.
Отпуская свою пару, оглядывая людей, слоняющихся по близлежащим магазинам, он хладнокровно занимает свое место в фургоне.
— Я все еще не могу доказать, что это сделал он. Но я знаю, что я знаю, что я знаю, что Алверт ответственен за смерть Бэрона, — он пригвождает меня взглядом, от которого мурашки бегут по коже. — Но я только что услышал, что он сделал Бекки вдовой, чтобы забрать ее землю. Это все, что мне нужно услышать. Он покойник.
Бекки теперь дрожит, что приводит меня в бешенство. Да. Этот босс Алверт все равно что покойник.
— Когда его мужчина не вернулся со мной… — замечает Бекки странным и слабым голосом. — Он должен был задаться вопросом, почему. Удивительно, что он не послал на нашу усадьбу головорезов разведать.
— Он послал, — говорю я.
Все смотрят на меня.
— Это было на второй день строительства забора, — рассказываю я Бекки. — Боль привела меня в несколько дурное настроение…
— Ты был в диком настроении, — замечает Бекки.
Я склоняю голову.
— Возможно, это справедливая оценка. Трое ковбоев, что подъехали и угрожающе спросили о тебе, наверняка согласились бы — если бы остались в живых. Но они мертвы. Я пропустил завтрак, который ты предложила приготовить, и день выдался отвратительным. Я покончил с ними.
— Ты ЧТО? — кричит Бекки, пугая Пако, который издает сдавленный писк, словно вторя ей. — Ты сцепился с тремя парнями и ничего не сказал?!
Я киваю.
— Одним из ковбоев был тот самый конюх, который, как ты подтвердила, ободрал меня с Пако. Я отправил их лошадей обратно тем же путем, каким они пришли, похлопав по крупам, привязав к ним веревками мертвых всадников. Как я уже говорил, в тот день я был не в духе — отчасти из-за адской боли после установки ограды, отчасти потому что никто не готовит так, как ты. Но благодаря моей вспышке гнева у остальных соперников больше не возникло желания посягать на тебя.
— Какие клейма были на их лошадях? — спрашивает К'вест напряженным до рези голосом.
Их золотистая кобыла нервно грызет удила и беспокойно переминается с ноги на ногу, отчего ее кожаные поводья звенят и поскрипывают.
Я смотрю на К'веста.
— То же клеймо, что и у лошади, принадлежавшей убийце Джоэла. «Scab Six».
Внимание К'веста переключается на лицо его пары, которая явно расстроена, сгорбившись, держится за живот.
— Стелла?
Она ахает.
— Это клеймо Алверта.
— Да, — выдавливает ее пара, низко наклоняясь, чтобы поймать ее взгляд. — Это оно. С тобой все в порядке?
Все еще обнимая себя, она качает головой и вздрагивает. Через мгновение она встречает обеспокоенный взгляд своей пары.
— У меня только что отошли воды.
ГЛАВА 15
— Ты уверена? — спрашивает К'вест с мгновенным, сверхъестественным спокойствием, которым я не могу не восхищаться, когда бросаю встревоженный взгляд на раздутый головастиком живот Бекки.
— Либо это, либо я описалась, — отвечает Стелла.
К'вест наклоняется еще ниже и принюхивается к ее коленям.
Его жена изумленно смотрит на его макушку.
— Ты что, только что понюхал мои…
— Это околоплодные воды, — мрачно подтверждает он и выпрямляется на сиденье.
Стелла смотрит на него со смесью замешательства и недоверия.
— Откуда ты знаешь…?
— Моча пахнет аммиаком. Твои выделения из влагалища довольно густые и привлекательно пахнущие. Для моего носа амниотическая жидкость пахнет младенцем.
Стелла, моргая, смотрит на свою пару, поджав губы. Она протягивает руку и нежно прикрывает его рот.
— Сожалею, что спросила.
К'вест бросает на меня сердитый взгляд, прежде чем нежно опустить ее руку, наклоняется к ее уху и шепчет:
— Ты уверена, что я не причинил вреда тебе и ребенку, когда овладел тобой в туалете? — его голос хриплый от беспокойства.
Мне становится холодно. Внезапно я очень рад, что не обслуживал Бекки у Пифагоровых сифонов.
Она смотрит на него, потрясенная, и тянется к его лицу.
— Нет! К'вест, я уже говорила тебе, что у меня уже несколько дней спазмы и схватки Брэкстона Хикса. И помнишь, что мы читали? — ее голос понижается до еле слышного шепота. — Окситоцин, выделяемый при оргазме, и простагландины из твоей спермы могут стимулировать роды. Возможно, это помогло сдвинуть дело с мертвой точки, — она улыбается ему. — Но только потому, что пришло время. Я не пострадала, как и наш ребенок, — ее лицо становится намного серьезнее, когда она хватается за живот. — Он собирается встретиться с нами очень скоро. Я думаю, что у меня идут схватки каждые пять минут.
Лицо К'веста ничего не выражает, когда он смотрит на свою жену. Однако процессы в его черепе протекают быстро.
— Правило пяти-один-один? — мягко говорит он.
Стелла делает долгий, медленный вдох — и ее поза, и открытые руки со странно растопыренными пальцами указывают на то, что она испытывает боль.
— Ага.
Наблюдая за этой парой, мозг Бекки проявляет тревожную активность.
В основном из-за стресса. Стресса сопереживания, я уверен, из-за этих новостей. Но у нее был стресс еще до нашей поездки в город.
Чем больше я за ней наблюдаю, тем больше меня тревожит, что она не возвращается к нормальному состоянию. Кроме того, каждые несколько минут она заметно напрягается. Ей требуется минута, чтобы снова расслабиться. Это началось с тех пор, как мы приблизились к Стелле.
— Отвези свою пару в больницу, — говорю я К'весту, желая избавиться от этого источника расстройства и негативного эмоционального влияния. — Ей понадобится их забота.
Бекки начинает кивать, выглядя больной. Она прижимает мою руку к себе.
— Нет! — Стелла плачет. Она умоляюще смотрит на свою пару. — Позови акушерку. Отвези меня домой, — она поворачивается к Бекки. — Ты хочешь поехать к нам на ранчо?
Прочитали книгу? Предлагаем вам поделится своим впечатлением! Ваш отзыв будет полезен читателям, которые еще только собираются познакомиться с произведением.
Оставить комментарий
-
Гость Елена12 июнь 19:12 Потрясающий роман , очень интересно. Обожаю Анну Джейн спасибо 💗 Поклонник - Анна Джейн
-
Гость24 май 20:12 Супер! Читайте, не пожалеете Правила нежных предательств - Инга Максимовская
-
Гость Наталья21 май 03:36 Талантливо и интересно написано. И сюжет не банальный, и слог отличный. А самое главное -любовная линия без слащавости и тошнотного романтизма. Вторая попытка леди Тейл 2 - Мстислава Черная
-
Гость Владимир23 март 20:08 Динамичный и захватывающий военный роман, который мастерски сочетает драматизм событий и напряжённые боевые сцены, погружая в атмосферу героизма и мужества. Боевой сплав - Сергей Иванович Зверев