Читать книгу - "Дом на Уотч-Хилл - Карен Мари Монинг"
Аннотация к книге "Дом на Уотч-Хилл - Карен Мари Монинг", которую можно читать онлайн бесплатно без регистрации
Автор бестселлеров New York Times Карен Мари Монинг возвращается с захватывающей, образной и соблазнительной новой серией, в которой молодая женщина переезжает в Дивинити, штат Луизиана, чтобы унаследовать крупное состояние и готический особняк, полный тайн и зловещих секретов… Зо Грей оправляется от потрясения внезапной смерти её матери, когда получает неожиданный звонок от адвоката в Дивинити, штат Луизиана, с новостями о том, что дальняя родственница оставила ей наследство, условия которого он будет обсуждать лишь в личной беседе. Нуждающаяся и одинокая, не имеющая ни гроша за душой, Зо отправляется в Дивинити и обнаруживает, что она единственный получатель огромного состояния и чудовищного дома, который зловеще располагается на вершине холма Уотч-Хилл… но она должна прожить там в одиночестве три года, и только тогда дом или деньги перейдут к ней. Получив такую чрезвычайно заманчивую возможность наконец-то выстроить своё будущее, Зо отбрасывает в сторону дурные предчувствия насчёт зловещего готического особняка и странных обстоятельств и переезжает в дом, где её быстро встречают красноглазый стигийский филин и невероятно сексуальный смотритель-шотландец. Её новый дом полон бесчисленных секретов и озадачивающих загадок, дверей, которые никуда не ведут, дверей, которые невозможно открыть, и башней, в которой нет видимых точек входа. И жители города странные… Чего Зо ещё не знает, так это того, что её собственные корни кроются в этом самом доме, и чтобы раскрыть свою настоящую личность и пробудить дремлющие в ней силы, ей придётся противостоять злобным силам, которые она не совсем понимает… или рисковать оказаться в их власти.
И всё же мы покинули Западную Вирджинию вскоре после того, как я упомянула призрака.
Теперь я встретила женщину, которая почувствовала, что я делаю это, каким-то образом узнала, что я заглядываю в её голову, и сказала: «Мы в Дивинити не поступаем так друг с другом, Зо Грей», намекая, что другие в городе тоже обладали этой способностью. Какого чёрта? Как это вообще возможно?
Внезапно мне расхотелось встречаться с кем-либо взглядом, чтобы они не начали шарить в моей голове. Я обнаружила себя перед лицом дискомфортной моральной дилеммы, которая выставляла меня в нелицеприятном свете. Мама приучила меня поступать с другими так же, как я хотела, чтобы другие поступали со мной.
— Группа вот-вот начнёт выступление, — сказал Девлин, кладя ладонь на мою поясницу и направляя меня к лестницам. Жар его большой ладони сквозь тонкий шёлк моей кофточки послал дрожь сексуального осознания в места, о которых мне не нужно было думать. Пока мы шли по людному бару, я наблюдала, что одна женщина за другой, а также немало мужчин, провожали моего компаньона голодными взглядами. Дело не только во мне. Девлин Блэкстоун был мужчиной, которого сложно игнорировать. Стоило взглянуть на него, и ты хотел продолжать смотреть, хотя бы чтобы найти несовершенство, благодаря которому легче будет отвернуться.
Лестница со стенами, отделанными каретной стяжкой по коже и потолком столь сажистой черноты, что он казался матовым, позволила мне представить, что ожидать от второго этажа. И всё же, когда мы добрались до последней ступени, я остановилась и уставилась. Считайте меня провинциалкой, но мне никогда не доводилось ходить по модным клубам с друзьями, и даже если такое случалось, маленький городок в Индиане едва ли можно было назвать центром ночной жизни. Я слышала, что если ты хочешь, чтобы комната выглядела более маленькой, надо покрасить её в тёмный цвет, но на втором этаже «Теней» действовал обратный принцип. Зона, отведённая под музыку и танцы, была просторной, абсолютно чёрной, изысканно украшенной золотыми и хрустальными акцентами. Обычно комната беспрерывной черноты показалась бы мне угнетающей, но разнообразие текстур и эклектичный блеск кристаллов и освещения делали её утончённой, завораживающей.
Пол был матово-чёрным; нижняя половина стен сверкала — обсидиановая кожа с каретной стяжкой; верхняя половина состояла из складок мерцающего ониксового бархата. Потолок, также чернильный, воспарял замысловато кессонным сводом, арочные углубленные панели контрастировали матовой чернотой на фоне глянцевой обсидиановой кромки. Ряд средневековых с виду канделябров с ярко пылающими факелами тянулся в центре, от задней части помещения до сцены, которая была приподнятой и выглядела так, будто её перенесли сюда из театра многовековой давности. Периметр обрамлялся круглыми зонами под старомодными люстрами, имевшими большие ослепительные шары и выглядевшими достаточно причудливыми, чтобы ассоциироваться со стимпанком, а также сиденья вокруг столиков с такими сильно глянцевыми чёрными поверхностями, что они переливались рябью как тёмные зеркала, создавая любопытно жидкие отражения людей и напитков в сверкающем резном хрустале. Бар был предметом из эбонита и стекла, полки состояли из гранёного хрусталя, преломляя блеск освещения в неожиданной и головокружительной манере. Всё здесь было атмосферным, элегантным и чертовски смелым, оправдывая обещание коварства, создаваемое кровавым фасадом. Я невольно гадала, может, хэллоуинский пир проводился здесь. Если нет, возможно, новая владелица это предложит.
Когда включилось LED-освещение, я ахнула.
Кессонный сводчатый потолок источал лёгкие лучи света, рассыпая бледно-золотые точки по интерьеру чёрного бархата, в десятки раз умножая мириады отражений в хрустале и столешницах. Когда танцпол начал источать глубокое чернильно-синее свечение, по нему заклубился туман. Я чувствовала себя так, будто нахожусь в старом замке и вместе с тем стою на зеленеющем поле под звёздным небом в безоблачную соболино-чёрную ночь. Кобальт разливался по помещению, поднимаясь вверх по стенам и на потолок, а затем, когда музыканты заняли свои места и настроились, цветовая схема медленно сменилась на лесисто-зелёные оттенки, затем на фиолетовые, каждый раз плавно трансформируя окружение.
— Джунипер питала слабость к артистичному освещению и вложила в это немало денег, и здесь, и в особняке, — сказал Девлин, наблюдая за мной.
— Преклонный возраст определённо не мешал ей принимать новые технологии, — многие пожилые люди, которых я знала дома, считали их сбивающими с толку и раздражающими. Чёрт, да и я тоже. Я даже не сумела разобраться с осветительной системой в особняке.
— Её сердце оставалось молодым, а ум — острым до самого конца. Столько страсти и энергии было заточено в умирающем теле, — сказал он, качая головой, и я осознала, что он заботился о пожилой женщине. — Мы все её любили, — сказал он, прочитав выражение моего лица. — Она умела пробуждать в людях лучшее, видеть возможности там, где другие видели лишь препятствия. Она не просто мыслила, выходя за рамки; она изобретала совершенно новые рамки.
Учитывая то, что эта женщина всю свою жизнь провела в тесных ограничениях рамок из обязанностей и требований, это являлось ещё одним мучительным аспектом наследия Джунипер: мне нужно больше никогда не оказываться в тисках долгов и обязательств. Я тоже могла находить возможности там, где другие натыкались на препятствия. Я могла изменить бесчисленное множество жизней к лучшему. Я знала, каково это — испытывать нужду в чьей-то помощи. Я могла отплатить людям вроде Мэй, которая вступилась, чтобы я получила работу, на которую так и не пришла (надеюсь, это создало кучу бумажной работы мистеру Шуманну).
— Идём, — сказал Девлин, беря меня за руку. — Тебя вот-вот окружат, и я подозреваю, что ты хотела бы, чтобы между тобой и горожанами был столик, когда они накинутся.
К тому времени, когда мы добрались до одного из кожаных диванов полумесяцем и сели за столик, люди уже начали выстраиваться в очередь и направляться в нашу сторону.
Следующие двадцать минут превратились в размытую череду лиц и имён, приветствий и пожеланий благополучия. Я познакомилась с Элдерсами и Алловеями, Соммервиллями и МакГилливреями, Резерфордами и Мэтисонами, Напьерами и МакЛелланами, Галловеями, Кинкейдами и Логанами. Я особенно отметила Изабель и Арчибальда Александров, межрасовую пару лет сорока с небольшим (альтернативные наследники, если верить фасолеголовой мисс Бин), которые
Прочитали книгу? Предлагаем вам поделится своим впечатлением! Ваш отзыв будет полезен читателям, которые еще только собираются познакомиться с произведением.
Оставить комментарий
-
Гость Елена12 июнь 19:12 Потрясающий роман , очень интересно. Обожаю Анну Джейн спасибо 💗 Поклонник - Анна Джейн
-
Гость24 май 20:12 Супер! Читайте, не пожалеете Правила нежных предательств - Инга Максимовская
-
Гость Наталья21 май 03:36 Талантливо и интересно написано. И сюжет не банальный, и слог отличный. А самое главное -любовная линия без слащавости и тошнотного романтизма. Вторая попытка леди Тейл 2 - Мстислава Черная
-
Гость Владимир23 март 20:08 Динамичный и захватывающий военный роман, который мастерски сочетает драматизм событий и напряжённые боевые сцены, погружая в атмосферу героизма и мужества. Боевой сплав - Сергей Иванович Зверев