Books-Lib.com » Читать книги » Роман » Не меньше чем леди - Мэри Джо Патни

Читать книгу - "Не меньше чем леди - Мэри Джо Патни"

Не меньше чем леди - Мэри Джо Патни - Читать книги онлайн | Слушать аудиокниги онлайн | Электронная библиотека books-lib.com

Открой для себя врата в удивительный мир Читать книги / Роман книг на сайте books-lib.com! Здесь, в самой лучшей библиотеке мира, ты найдешь сокровища слова и истории, которые творят чудеса. Возьми свой любимый гаджет (Смартфоны, Планшеты, Ноутбуки, Компьютеры, Электронные книги (e-book readers), Другие поддерживаемые устройства) и погрузись в магию чтения книги 'Не меньше чем леди - Мэри Джо Патни' автора Мэри Джо Патни прямо сейчас – дарим тебе возможность читать онлайн бесплатно и неограниченно!

581 0 02:51, 08-05-2019
Автор:Мэри Джо Патни Жанр:Читать книги / Роман Год публикации:2011 Поделиться: Возрастные ограничения:(18+) Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних просмотр данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕН! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту для удаления материала.
00

Аннотация к книге "Не меньше чем леди - Мэри Джо Патни", которую можно читать онлайн бесплатно без регистрации

Алекс Рэндалл, рано осиротев, рос в доме дядюшки, графа Давентри. Теперь он блестящий офицер, герой Наполеоновских войн. После смерти дяди ему предстоит не только унаследовать его титул и состояние, но и немедленно жениться во имя продолжения рода Давентри. Невеста, разумеется, богатая и знатная, уже ждет своего часа. Но сердце Алекса покорено совсем другой женщиной — прекрасной и решительной вдовой Джулией Бэнкрофт.У нее нет ни громкого имени, ни богатого приданого, но она сумела пробудить в суровом сердце воина пламя страсти — жгучей, нежной и всепокоряющей.
1 ... 28 29 30 31 32 33 34 35 36 ... 82
Перейти на страницу:

— Я останусь с леди Джулией, — сказал Маккензи. — Глаз с нее не спущу.

Рэндалл вздохнул с облегчением.

— Хорошо. На обратном пути через деревню я сниму нам комнаты в гостинице. Я ненадолго.

— Все будет в порядке, — уверила его Джулия. — Не стоит беспокоиться.

— Может, и нет, — согласился он. — Но Хартли — наиболее вероятное место, за которым Крокетт стал бы наблюдать, ожидая, что вы можете сюда вернуться.

— Я бы не против немного поразвлечься, — с вызовом сказал Маккензи.

Джулия пожала плечами:

— А я предпочитаю спокойно поскучать.

Рэндалл усмехнулся:

— Я постараюсь сделать наш брак как можно более скучным.

Маккензи рассмеялся, а Рэндалл поцеловал Джулию в щеку и ушел. Когда его экипаж прогромыхал на улице, Джулия спросила:

— Не хотите ли чашечку чаю, мистер Маккензи? Или, может быть, глоток моего имбирного пива?

— От пива не откажусь. — Маккензи прошел вслед за ней на кухню.

Джулия налила ему высокую кружку ароматного, слегка пенящегося напитка. Отведав его, Маккензи сказал:

— Превосходно. Если вы когда-нибудь сбежите от Рэндалла, чтобы начать новую жизнь, то сможете открыть пивоварню.

Джулия вздрогнула, как от удара.

— Я не считаю уместным шутить на эту тему.

— Прошу прощения. У меня отвратительное чувство юмора. — Он внезапно посерьезнел. — Но уверяю вас, Рэндалл ничуть не походит на Брэнфорда.

— Вы знали моего первого мужа?

— Наши пути время от времени пересекались в Лондоне. — Маккензи брезгливо поморщился. — Особенно запомнился случай, когда меня угораздило выиграть у него в карты в одном из игорных домов. Он взбесился и обвинил меня в жульничестве. Но меня там хорошо знали, и Брэнфорд только уронил себя в глазах завсегдатаев. Поэтому его вышвырнули вон. Естественно, я сделался его врагом. Он с парой своих дружков устроил засаду и напал на меня, когда я вышел. Только по чистой случайности они не забили меня до смерти.

Как это похоже на Брэнфорда!

— Каким же образом вам удалось спастись?

— Эштон проезжал мимо по дороге домой из более респектабельного заведения. Он заметил драку и узнал меня, поэтому остановил карету. Брэнфорд и его громилы убежали.

Эштон постоянно оказывался в нужном месте в нужное время.

— Вы не хотели заявить о нападении магистрату?

Маккензи с сомнением покачал головой:

— Не думаю, что я многого бы добился со своими обвинениями, потому что он был лордом Брэнфордом, наследником графства, а я бастардом с сомнительной репутацией. Поскольку я в любом случае собирался покинуть Лондон, то просто взял на заметку этот случай и принял за правило в дальнейшем избегать тех, кто не умеет достой но проигрывать.

Джулия задумалась: удалось ли бы в свое время обуздать Брэнфорда, если бы ему каждый раз приходилось отвечать за свои дурные поступки? Но богатство и высокое положение его семьи ограждали его от правосудия. Единственным человеком, имевшим на него хоть какое-то влияние, был его отец. Но граф был убежден, что его драгоценный сын не может сделать ничего плохого.

— Пора мне собираться.

Она прошла в свою бывшую спальню. Здесь ничего не изменилось. Все выглядело так, будто Дженни продолжала надеяться, что Джулия вернется. Или она не решалась поверить, что дом на самом деле принадлежит ей. После сегодняшнего визита он действительно перейдет в полное распоряжение Дженни. Джулия подарила ей коттедж в своем наспех нацарапанном завещании. Но поскольку она еще жива, следует законно оформить передачу собственности, прежде чем покинуть Хартли. Дженни и ее дочь получат во владение дом и уверенность в завтрашнем дне.

Большая часть памятных вещей Джулии хранилась в нижнем ящике небольшого комода. Несколько украшений, доставшихся ей от матери, не особенно ценных, но дорогих ее сердцу. Книга стихов от ее бабушки. Еще несколько случайных вещиц и сувениров из ее прежней жизни. Морской камешек, который ей дала Молли, когда малышка радостно ползала на берегу. Но ничего от ее первого замужества. Памятные знаки о нем Джулия носила на собственном теле.

Упрятав свое прошлое в дорожную сумку, Джулия задумалась о тех двух днях, которые прошли со времени ее полной драматизма первой брачной ночи с Рэндаллом. Путешествие в тесном пространстве дорожной кареты оказалось неплохим способом избавиться от напряженности в отношениях с мужем. В присутствии Маккензи Джулия с Рэндаллом не говорили ни о чем важном, но к тому времени, как они остановились в гостинице, она уже нашла в себе силы разделить комнату с мужем. Джулия была бесконечно благодарна ему, хотя и несколько смущена, когда он, не говоря ни слова, постелил себе на полу.

Джулия осмотрела письменный стол и прошлась по всему коттеджу, но к содержимому ее сумки мало что добавилось. Даже медицинские записи, которые она вела на пациентов, нужно было оставить Дженни, чтобы она могла ими воспользоваться.

Поскольку ни Дженни, ни Рэндалл не возвратились, Джулия вернулась к Маккензи, который удобно расположился в гостиной.

— Сборы заняли даже меньше времени, чем ядумала, — сказала она. — Я хочу прогуляться на берег, чтобы попрощаться с морем.

Маккензи допил свою кружку и отставил ее.

— Я пойду с вами.

— Честно говоря, я предпочла бы пойти одна. К тому же не думаю, что мне нужна зашита.

— Рэндалл сдерет с меня шкуру, если я брошу вас одну. — Маккензи поднялся на ноги. Он почти доставал головой до потолка. — Лучше напишите Рэндаллу записку, чтобы он знал, где нас искать, когда вернется.

Джулия могла себе представить, как отреагирует Рэндалл, если по возвращении найдет коттедж пустым, поэтому она набросала записку и приколола ее к входной двери. Затем двинулась в путь. Маккензи шел рядом.

— Как далеко отсюда до берега? — спросил он.

— Минут десять ходу. В Хартли нет места, которое было бы сильно удалено от моря. — Это-то больше всего и нравилось ей в приютившем ее доме.

Джулия повела его по тропе, пролегавшей среди холмов, на которых паслись овцы. Они вышли на узкую песчано-галечную полоску берега, огороженную каменной стеной, чтобы овцы не могли забрести в море. Маккензи спросил:

— Это здесь вынесло на берег Эштона?

— К счастью, не совсем. Но нет, не здесь, на другой стороне этого маленького полуострова, чуть ниже Хартли-Мэнор. — Джулия указала на юг. — Слава Богу, Мария нашла его. Без помощи он наверняка бы умер к утру.

Она медленно пошла вдоль влажной полосы песка, избегая скользких мокрых камней и спутанных клубков водорослей. Этот маленький пляж был ее личным убежищем, местом, куда она уходила, когда нуждалась в уединении. Ее успокаивало море, бескрайнее и неподвластное времени. Видимо, чувствуя это, Маккензи держался в нескольких шагах позади нее.

1 ... 28 29 30 31 32 33 34 35 36 ... 82
Перейти на страницу:
Отзывы - 0

Прочитали книгу? Предлагаем вам поделится своим впечатлением! Ваш отзыв будет полезен читателям, которые еще только собираются познакомиться с произведением.


Новые отзывы

  1. Илья Илья12 январь 15:30 Книга прекрасная особенно потому что Ее дали в полном виде а не в отрывке Горький пепел - Ирина Котова
  2. Гость Алексей Гость Алексей04 январь 19:45 По фрагменту нечего комментировать. Бригадный генерал. Плацдарм для одиночки - Макс Глебов
  3. Гость галина Гость галина01 январь 18:22 Очень интересная книга. Читаю с удовольствием, не отрываясь. Спасибо! А где продолжение? Интересно же знать, а что дальше? Чужой мир 3. Игры с хищниками - Альбер Торш
  4. Олена кам Олена кам22 декабрь 06:54 Слушаю по порядку эту серию книг про Дашу Васильеву. Мне очень нравится. Но вот уже третий день захожу, нажимаю на треугольник и ничего не происходит. Не включается Донцова Дарья - Дантисты тоже плачут
Все комметарии: