Читать книгу - "Мужская игра - Инга Деккер"
Аннотация к книге "Мужская игра - Инга Деккер", которую можно читать онлайн бесплатно без регистрации
— Посмотрим. Кстати, если хочешь, то мы можем пойти под парусом.
— Правда? А справимся? Это ведь, наверное, трудно.
— Нелегко. Но ты можешь справиться с чем угодно.
Им пришлось изрядно повозиться, прежде чем над яхтой развернулось треугольное полотнище.
— Уф. — Джулия скорее упала, чем опустилась на кожаное сиденье. — Как хорошо.
Саймон промолчал, но не потому что не был согласен с ней. Закрепив парус, он сел рядом с Джулией.
Волны чуть слышно плескались совсем рядом, свежий ветерок обдувал их разгоряченные лица, а небо на западе уже потемнело, сливаясь в наступающих сумерках с далеким невидимым горизонтом.
Приглашая Джулию на прогулку, Саймон знал: плавание под парусом требует навыков и не позволяет сидеть сложа руки. Он знал, что у них не будет времени говорить о проблемах, беспокоиться, тревожиться и волноваться. Как, впрочем, не будет времени и на то, чего он так хотел, но о чем запретил себе думать в этот вечер.
Джулия пошевелилась, устраиваясь поудобнее, и блаженно вздохнула.
— Я бы, наверное, плыла так вечно. Смотреть, как на небе появляются звезды, слушать ветер и ни о чем не думать. Что еще надо человеку для счастья?
— Думаю, кое-что не помешало бы. — Саймон дотянулся до принесенной из машины коробки и подтащил ее к себе.
— Что это?
— Здесь то, чего человеку не хватает для полного счастья, — пошутил он. — Закрой глаза.
— Но…
— Слушаться капитана!
— Есть, сэр.
Джулия закрыла глаза и через мгновение почувствовала, как к губам прикоснулось что-то упругое и прохладное.
— Открой рот.
Она послушно выполнила приказ. Ну конечно, это виноград! Она покатала ягоду на языке и осторожно сжала зубами, наслаждаясь сладким, с едва уловимой кислинкой соком.
— Ммм…
— Еще?
Джулия открыла глаза. В ее темных, казавшихся бездонными глазах отражалось закатное небо, влажные полураскрытые губы казались входом в таинственную пещеру, обещавшую тому, кто отважится вступить в нее, несметные сокровища.
— Теперь я начинаю понимать, что такое рай. Надеюсь, твой волшебный сундучок не опустел?
— Не беспокойся. Там есть все, чего только может пожелать женщина, оказавшаяся в открытом море.
— Спасибо, Саймон. Ты такой предусмотрительный.
Он усмехнулся. Где была эта предусмотрительность, когда он согласился на предложение Баррета?
— У меня для тебя небольшой подарок. — Джулия открыла лежавшую рядом сумочку и достала небольшой прямоугольный пакет. — Пусть он напоминает тебе обо мне.
Саймон развернул упаковку и обнаружил кожаный бумажник с выбитой на нем монограммой.
— Спасибо. Но когда ты успела его купить? По-моему, у тебя совсем не было свободного времени.
Джулия рассмеялась.
— У женщин есть возможности, о которых мужчинам знать не полагается.
— Что ж, раз уж ты сделала мне подарок, то и я не хочу оставаться в долгу.
Джулия захлопала в ладоши.
— У нас сегодня настоящий праздник, да?
— Надеюсь, тебе понравится.
Саймон опустил руку в коробку и, пошарив в ней, извлек бархатный мешочек, внутри которого оказался деревянный, покрытый черным лаком футляр. Джулия нажала на кнопку, и крышка футляра отъехала в сторону. То, что находилось внутри, заставило Джулию замереть от восторга. Никогда она не видела вещи столь изысканно красивой, столь утонченно благородной и в то же время роскошной. Ни один известный Джулии эпитет не подходил, потому что люди еще не создали слов для описания чудес, сотворенных природой.
— Саймон… — она повернулась к нему, не зная, что сказать. — Саймон, я…
— Это черный жемчуг. Мне бы хотелось, чтобы ты примерила ожерелье.
Джулия смотрела на крупные черные жемчужины, напоминающие спелые, налитые соком ягоды винограда, в глубине которых мерцал загадочный неземной блеск, и боялась притронуться к ожерелью.
— Пожалуйста, Джулия.
Она вынула ожерелье и некоторое время держала его на ладони, рассматривая, привыкая к его весу, стараясь ощутить то, что исходило из отражающих лунный свет камней. Жемчужин было тринадцать, самая крупная располагалась посередине. Джулия еще раз посмотрела на Саймона. Он кивнул.
Она надела ожерелье и застегнула замочек.
Саймон смотрел на нее несколько секунд.
— Хочешь взглянуть в зеркало?
— Нет.
Они замолчали, думая об одном, но молчание не было долгим, потому что оба знали — дорога в будущее у каждого своя, и только время покажет, сойдутся ли они где-то там, за горизонтом.
— Что, если я подведу тебя?
Саймон ответил не сразу.
— Ничего не изменится. Ты останешься собой, я тоже.
Саймон вдруг подумал, что сказанное им только что подтвердило то, что он чувствовал на протяжении уже нескольких дней: он стал другим человеком.
— И все? — тихо спросила она.
— Мне будет не хватать тебя.
Когда они вернулись домой, небо на востоке уже посветлело, возвещая начало нового дня. Дня, к которому они долго и тщательно готовились.
Хотя Саймон еще утром подробно описал зал, в котором будет проходить прием, Джулия все равно растерялась, войдя в огромное, празднично украшенное и заполненное изысканно одетыми людьми помещение. Каждый раз, когда Саймон представлял ее кому-то из гостей, она старалась убедить себя в том, что здесь собрались самые обычные мужчины и женщины.
Сегодня решалось, спасет она Саймона или подведет его. Но Джулия знала и другое: в любом случае и при любом исходе игры она потеряет того, кто за эти три недели стал самым близким для нее человеком. При мысли об этом к горлу подступал комок, а на глаза наворачивались слезы.
— Мне так приятно с вами познакомиться, — произнесла она, пожимая руку пожилой женщины, чье лицо было знакомо ей по фотографии, но имя совершенно выпало из памяти.
— Вы к нам надолго, мисс Фернли? — поинтересовался импозантный мужчина средних лет. — У нас в Сан-Франциско так мало свежих лиц.
— К сожалению, мне придется в ближайшие дни вернуться в Бостон, — заученно ответила Джулия и мило улыбнулась.
Все это время, произнося любезности и отвечая на однообразные вопросы, вежливо кивая и извлекая из памяти имена и лица, она остро ощущала присутствие Саймона и то внимание, которым он пользовался у женщин. Джулия ловила на себе их завистливые взгляды, слышала обрывки реплик, но не могла улучить момент, чтобы посмотреть на него, зарядиться его уверенностью. Церемония представления казалась бесконечной. С непривычки заболели ноги. Улыбка не сходила с ее лица, и Джулии уже казалось, что она так и умрет с растянутыми губами. И все же она знала, что выстоит, выдержит до конца и не сломается, даже если придется пройтись босиком по раскаленным углям. Потому что она делает это ради Саймона.
Прочитали книгу? Предлагаем вам поделится своим впечатлением! Ваш отзыв будет полезен читателям, которые еще только собираются познакомиться с произведением.
Оставить комментарий
-
Гость Елена12 июнь 19:12 Потрясающий роман , очень интересно. Обожаю Анну Джейн спасибо 💗 Поклонник - Анна Джейн
-
Гость24 май 20:12 Супер! Читайте, не пожалеете Правила нежных предательств - Инга Максимовская
-
Гость Наталья21 май 03:36 Талантливо и интересно написано. И сюжет не банальный, и слог отличный. А самое главное -любовная линия без слащавости и тошнотного романтизма. Вторая попытка леди Тейл 2 - Мстислава Черная
-
Гость Владимир23 март 20:08 Динамичный и захватывающий военный роман, который мастерски сочетает драматизм событий и напряжённые боевые сцены, погружая в атмосферу героизма и мужества. Боевой сплав - Сергей Иванович Зверев