Books-Lib.com » Читать книги » Роман » Мужская игра - Инга Деккер

Читать книгу - "Мужская игра - Инга Деккер"

Мужская игра - Инга Деккер - Читать книги онлайн | Слушать аудиокниги онлайн | Электронная библиотека books-lib.com

Открой для себя врата в удивительный мир Читать книги / Роман книг на сайте books-lib.com! Здесь, в самой лучшей библиотеке мира, ты найдешь сокровища слова и истории, которые творят чудеса. Возьми свой любимый гаджет (Смартфоны, Планшеты, Ноутбуки, Компьютеры, Электронные книги (e-book readers), Другие поддерживаемые устройства) и погрузись в магию чтения книги 'Мужская игра - Инга Деккер' автора Инга Деккер прямо сейчас – дарим тебе возможность читать онлайн бесплатно и неограниченно!

459 0 08:06, 15-05-2019
Автор:Инга Деккер Жанр:Читать книги / Роман Год публикации:2004 Поделиться: Возрастные ограничения:(18+) Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних просмотр данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕН! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту для удаления материала.
0 0

Аннотация к книге "Мужская игра - Инга Деккер", которую можно читать онлайн бесплатно без регистрации

Заманчивое предложение, от которого не смогла отказаться Джулия Сандерс, сулило ей большие деньги, да и то, что от нее требовалось, казалось совсем не трудным. Всего лишь научиться быть леди и не ударить в грязь лицом перед «сливками» высшего общества на приеме у мэра. К тому же осваивать премудрости этикета и правила хорошего тона ей предстояло под руководством доброжелательно настроенного по отношению к ней молодого и красивого мужчины. Соглашаясь исполнить отведенную ей роль, Джулия и не подозревала, что в мужской игре действуют свои особые правила и что приз в этой игре совсем не деньги…
1 ... 24 25 26 27 28 29 30 31 32 ... 38
Перейти на страницу:

— Мне нравится ваша идея, — признался Саймон. — Когда вы все успели?

— Патрик помог. Мы хотели устроить это в саду, но там пчелы. Вот было бы смеху, если бы я появилась на приеме с распухшим лицом! Срочно пришлось бы объявлять себя японской принцессой.

— Никогда не называйте этот сад садом. Наш садовник очень чувствителен к таким вещам. Это южная лужайка.

— А что от этого меняется?

— Произнесите сначала одно, потом другое и поймете.

— То есть все дело в уровне притязаний?

— Вы прекрасно формулируете, мисс Сандерс.

Они просидели около часа, болтая ни о чем, подшучивая друг над другом, рассказывая забавные случаи и воздавая должное кулинарному искусству Джулии.

Расслабившись, Саймон поймал себя на том, что ему нравится атмосфера домашнего уюта, неспешности и товарищества. Лишенный чего-либо подобного в детстве, он находил в ней отдохновение, о существовании которого даже не догадывался. Впервые в жизни он воспринимал запахи лета, шелест листьев, крики птиц.

Патрик уснул в плетеном кресле, но, когда Саймон хотел разбудить дворецкого, Джулия остановила его.

— Не надо, пусть поспит, — прошептала она. — Для него эти три недели тоже были нелегкими. И вообще после еды полагается прогуляться. Предлагаю пари. Видите вон тот старый дуб? Я добегу до него раньше.

Саймон не успел ответить, как она уже сорвалась с места и понеслась по лужайке по направлению к раскидистому дереву. Проиграв старт, Саймон вовсе не собирался сдаваться. Джулия вскрикнула, услышав хруст ветки под его ногой, и обернулась посмотреть, не разбудила ли она Патрика.

— Не уйдешь! — крикнул Саймон.

— Не догонишь! — бросила на ходу Джулия, явно рассчитывая взять реванш за поражение в шахматах. Она бежала легко и свободно, двигаясь с грацией дикого зверя, для которого сила и ловкость являются неотъемлемыми атрибутами вольной жизни. Ее грудь ритмично поднималась и опускалась, загорелые ноги мелькали перед глазами Саймона, пробуждая в нем древний инстинкт охотника.

Наверное, Джулия выиграла бы этот забег, но в нескольких метрах от дуба она оглянулась еще раз, уже торжествуя победу, и в этот момент ее нога зацепилась за корень.

Видя, что она летит на дерево, Саймон прыгнул, успев схватить ее за талию и прижать к себе. Они рухнули на землю вместе и покатились по траве.

— Прости, это я виноват, — пробормотал он, едва отдышавшись. — Ты цела? Все в порядке?

— Кажется, да. — Джулия попыталась подняться, но ойкнула и опустилась на траву. — Что-то с ногой.

— Где? — Саймон наклонился над ней. — Где болит? — Он осторожно провел рукой по ее ноге и обнаружил воткнувшуюся колючку. — Слава Богу, ничего страшного.

Джулия кивнула и, приподнявшись на локте, осмотрела себя.

— Все в порядке. Только порвала блузку и поцарапала руку. Это пустяки. Я бы победила, если бы не этот дурацкий корень.

— Согласен. И как проигравший готов отнести тебя домой на руках. Как говорится, победитель получает все.

— Но и ты меня удивил. Какой прыжок! Совсем не плохо для городского парня.

Он посмотрел на ее улыбающиеся розовые губы и наклонился, зная, что будет вознагражден по заслугам.

— Саймон! Саймон, ты здесь?

Они оба медленно повернулись на голос. Из-за соседнего дерева вышла симпатичная блондинка. Она растерянно замерла, увидев под дубом обнимающуюся парочку.

— О черт… — пробормотал Саймон, медленно поднимаясь с травы и подавая руку Джулии. — Добрый день, Присцилла.

Гостья смущенно отвела взгляд.

— Я звонила в дверь, но мне никто не открыл. А потом… — Она посмотрела на Джулию. — Саймон, ты не представишь меня своей… подруге?

Джулия сделала шаг вперед и пожала протянутую руку.

— Добрый день. Я Джулия, — едва слышно прошептала она и робко отступила.

Глядя на обеих женщин, трудно было сказать, кто из них шокирован больше. Саймон прекрасно понимал, что подумала Присцилла, увидев его на траве с красивой незнакомкой. Проблема заключалась в том, что его нежданная гостья принадлежала как раз к тому самому обществу, предстать перед которым Джулия должна была через два дня. Разумеется, надеяться на то, что Присцилла забудет лицо своей новой знакомой за столь короткий срок, не приходилось. Ему требовалось как можно быстрее найти выход из щекотливой ситуации, тем более что Джулия словно потеряла дар речи.

Выход был только один.

— Присцилла, мне приятно представить тебе правнучку старого друга моего деда графа Фернли. Джулия совсем недавно приехала из Бостона. Я хотел показать ей свои владения, но наша прогулка закончилась не очень удачно. Джулия зацепилась за корень и вот…

Присцилла нервно улыбнулась и едва заметно пожала плечами, словно хотела сказать, что и такая интерпретация увиденной ею сцены имеет право на существование.

Саймон, конечно, понимал, что объяснение прозвучало неуклюже, но лучшего он придумать не успел. Зато упоминание о графе Фернли должно было сыграть на руку Джулии. Пусть все думают, что он пытался соблазнить давнюю знакомую, невинную девушку из знатной семьи. Если Присцилла вздумает сплетничать, то отношение к Джулии будет благожелательно-сочувственным.

— Вы видели, какие у Саймона розы? — придя в себя, спросила Джулия. — Чудные, правда? У нас в Бостоне прелестный сад, но некоторые сорта я впервые увидела здесь. Возможно, у нас не столь благоприятный климат.

— Ты присоединишься к нам, Присцилла? — спросил Саймон, беря инициативу в свои руки. — Мы собирались еще немного погулять.

Это вполне уместное и совершенно невинное предложение застало гостью врасплох. Присцилла покраснела и стала искать что-то в сумочке.

— Вообще-то я заехала узнать, будешь ли ты на приеме у мэра, и попросить совета по одному небольшому вопросу. Но время, как говорится, терпит.

Ее объяснение прозвучало так же неубедительно, как и объяснение Саймона. Вероятно, по городу уже ходили какие-то слухи, распространяемые Ребеккой и ее закадычной подружкой Джессикой Тернер. Но точно Саймон не знал, так как три недели почти не покидал дома.

— На приеме мы с Джулией будем, а что касается совета, то обращайся в любое время. А сейчас извини, но мне еще нужно отвезти мою гостью к Джорджу Баррету. Он хорошо знает отца Джулии и по его просьбе опекает ее здесь.

— Вот как? — Присцилла оживилась, получив еще одну ценную информацию. — Что ж, тогда не буду надоедать вам своим присутствием. Надеюсь, вы не сильно ушиблись, мисс?..

— О, спасибо, ничего серьезного, просто царапина.

Они проводили Присциллу до машины, и она, поспешно простившись, укатила, чтобы доставить добытые сенсационные сведения всем заинтересованным лицам.

1 ... 24 25 26 27 28 29 30 31 32 ... 38
Перейти на страницу:
Отзывы - 0

Прочитали книгу? Предлагаем вам поделится своим впечатлением! Ваш отзыв будет полезен читателям, которые еще только собираются познакомиться с произведением.


Новые отзывы

  1. Гость Алла Гость Алла10 август 14:46 Мне очень понравилась эта книга, когда я её читала в первый раз. А во второй понравилась еще больше. Чувствую,что буду читать и перечитывать периодически.Спасибо автору Выбор без права выбора - Ольга Смирнова
  2. Гость Елена Гость Елена12 июнь 19:12 Потрясающий роман , очень интересно. Обожаю Анну Джейн спасибо 💗 Поклонник - Анна Джейн
  3. Гость Гость24 май 20:12 Супер! Читайте, не пожалеете Правила нежных предательств - Инга Максимовская
  4. Гость Наталья Гость Наталья21 май 03:36 Талантливо и интересно написано. И сюжет не банальный, и слог отличный. А самое главное -любовная линия без слащавости и тошнотного романтизма. Вторая попытка леди Тейл 2 - Мстислава Черная
Все комметарии: