Читать книгу - "Личный лекарь вражеского генерала - Настя Ильина"
Аннотация к книге "Личный лекарь вражеского генерала - Настя Ильина", которую можно читать онлайн бесплатно без регистрации
— Вэй Сяомин, ты посмела спутаться с врагом и использовала колдовские обряды, чтобы зачать ребёнка! Сегодня я положу этому конец! — грозно прорычал супруг. Наложница мужа оболгала меня, но доказать свою правоту я так и не смогла. Над головой взметнулось лезвие. Зажмурившись, я приготовилась к смерти, но... Богиня Нюйва даровала мне второй шанс: я вернулась в прошлое, в тот самый день, когда стала невестой генерала. Я изменю свою судьбу: сбегу и буду наслаждаться жизнью. Вот только... не следовало мне спасать незнакомца в горах. Он — генерал вражеского государства, вознамерившийся забрать меня с собой.
Чтобы я облачилась в женские одежды, мы остановились на постоялом дворе. Линь Янь позаботился о наряде. Хотя он и не спрашивал, какие цвета и украшения я предпочитаю, но подобрал всё, что мне нравилось. Он будто бы чувствовал меня лучше, чем я сама. Или это было плодом воображения? Я невольно сравнила настоящее с прошлым, ведь Юй Чжао никогда не угадывал мои предпочтения. Наверное, нам суждено было однажды разойтись в разные стороны, даже если бы Лиджуан не повстречалась на его пути?
Так как Ян Ци отсутствовал, нас встретила его супруга и разместила в комнатах, чтобы отдохнули с дороги, но мне не хотелось праздно валяться на кровати, поэтому я вышла в сад, присела на сочную траву у пруда и, наслаждаясь, ароматом цветов, витающим в воздухе, попыталась отрешиться от мирской суеты.
Поначалу у меня совсем ничего не получалось: казалось, что Старейшина обманул, и техники, которые он мне рекомендовал, вовсе не действуют, но вскоре я почувствовала внутреннюю силу и сумела проникнуть в своё сознание.
«Отбрось посторонние мысли и плотские желания, не позволяй им контролировать свой разум и наполняй источник духовной силы, развивая её», — повторились в голове слова Старейшины.
Тёплый шар в моей груди искрился, переливаясь приятными оттенками изумрудного. Казалось, что стоит подойти к нему, коснуться подушечками пальцев, и все болезни мгновенно исчезнут, а тело обретёт куда больше сил. Я могла бы направить энергию в больного и помочь ему избавиться от любого недуга. Источник внушал уверенность, что я в состоянии победить любую болезнь, но долго поддерживать с ним связь не вышло.
— Что за красота радует мой глаз сегодня?
Я вздрогнула, поспешила распрямить пальцы, чтобы незнакомец не заметил мудры, с помощью которых я погружалась в свой духовный источник.
— Прошу прощения, что без разрешения посетила сад. Мне не хотелось оставаться в душной комнате, — поспешила извиниться я, вставая и присаживаясь в знак приветствия. — Я приехала сюда с генералом Линем, чтобы осмотреть хозяина поместья. Вы ведь не он, верно?
— Всё верно. Какая красивая барышня. Жаль даже, что вы приехали к моему брату. Если бы я мог заменить его на месте больного...
Высокий крепкий мужчина обладал слишком мягкими аристократичными чертами лица. Он был хорош собой: густые ресницы, карие глаза с вкраплением золотого, идеально прямой нос, даже ямочка на подбородке ничуть не портила его внешность, добавляя особенную изюминку. Халат незнакомца яркого алого цвета был расшит золотыми нитями и украшен жемчугом. Волосы собраны в хвост, который украшала дорогая нефритовая шпилька. Он точно знатный человек, и мне следовало вести себя с ним соответствующе.
— Вы мне льстите, молодой господин.
— Ах! Вот так сразу сумели разгадать, что я молодой господин? Как жаль, не удалось поддержать интригу и представиться простолюдином. Я младший брат хозяина поместья, Ян Ли. Могу узнать ваше имя?
Мы с генералом договорились, что я буду представляться всем, как Ли Мин, дальняя родственница капитана Ли Сана. Интересно, как бы он отреагировал, если бы узнал, что обзавёлся родственницей? Я мысленно хихикнула, хотела уже ответить, но не успела.
— Ян Ли! Какая встреча! Не думал, что застану и тебя здесь, ведь обычно ты путешествуешь по Даяо и редко сидишь на месте, — приблизился к нам генерал.
В обычных одеждах он выглядел царственно, как самый настоящий принц. Белый халат с голубыми узорами идеально подходил мужчине. Ему подошла бы любая одежда, даже в наряде бродяги он выглядел вполне неплохо. Я вспомнила нашу первую встречу и невольно улыбнулась.
— Линь Янь, каков хитрец! Привёз такую красоту, но скрыл от моих глаз. Неужели решил жениться?
— А-Мин — мой хороший друг. Вы уже успели познакомиться? Ли Мин, дальняя родственница капитана...
— Брось! Все эти родственные связи ни к чему. Мы ведь простые люди, правда? Какая разница, каким титулом обладает барышня, если она так прелестна? Не могу отвести от неё глаз. Не зря я решил навестить братца именно сейчас, в преддверии фестиваля фонарей. Барышня Ли, вы составите мне компанию?
Ян Ли вёл себя как самый настоящий повеса. Он с каждой девушкой был настолько мил, или я действительно понравилась ему? Вряд ли последнее. Он меня совсем не знал, а в чувства с первого взгляда я не верила. Должна проскочить хотя бы малейшая искра, недостаточно просто посмотреть на человека.
— Барышня Ли приехала сюда не для развлечений, — мягко улыбнулся Линь Янь, вставая между нами в попытке оградить меня от Ян Ли.
Я не сумела сдержать смешок, потому что выглядело это забавно. Словно дракон, защищающий своё сокровище, генерал вёл себя сдержанно и улыбался, но излучал угрожающую ауру.
— Одно другому не мешает, Янь-Янь. В конце концов, всё зависит от решения барышни. Кто знает, быть может, это судьба, и я навещу её семью с помолвочными дарами вскоре после фестиваля?
Мне захотелось сказать, чтобы он даже не рассчитывал и выбросил подобные глупости из головы, но я заметила госпожу Ян, жену Ян Ци. Она вела супруга под руку в нашем направлении.
— Вечно мой брат всё веселье портит, — с разочарованием выплюнул Ян Ли. — Барышня, мы с вами обязательно встретимся и не один раз. Мои намерения в отношении вас самые серьёзные и искренние. — Он подмигнул и поспешил покинуть нас, а Линь Янь покашлял, прочищая горло, и как-то странно на меня покосился. Будто это я вела себя неподобающим образом. Лучше бы осталась в одеждах мужчины!..
Хотя Ян Ци ничего не видел, но я всё равно склонилась, приветствуя его, как и полагается. Мужчина улыбался. Его глаза были покрыты шёлковой лентой, и я не могла пока понять, что за недуг его сковал, но чувствовала застой вредоносной ци. Его духовный фон был слишком нестабилен. Яд напоминал тот, что использовали в армии Юй Чжао для смазывания стрел. Если происхождение действительно одно, я могла бы попытаться использовать то же противоядие.
— А-Мин? — обратился ко мне генерал, и я поняла, что это не первый раз, когда он пытался достучаться до меня. — Если ты уже отдохнула, может, осмотришь Ян Ци?
— Да! Конечно! Прошу прощения, я просто задумалась... Мне кажется, я догадываюсь о причинах его недуга.
Ян Ци посмеялся.
— Ты привёл действительно хорошего лекаря, если она так скоро распознала истоки недуга, даже не осмотрев меня. А-Янь, могу ли я считать, что эта девушка дорога тебе не только как ценный лекарь?
— Безусловно, — не раздумывая, ответил генерал. Он с улыбкой посмотрел на меня и предложил взять его под руку,
Прочитали книгу? Предлагаем вам поделится своим впечатлением! Ваш отзыв будет полезен читателям, которые еще только собираются познакомиться с произведением.
Оставить комментарий
-
Ольга18 февраль 13:35
Измена .не прощу часть первая закончилась ,простите а где же вторая часть хотелось бы узнать
Измена. Не прощу - Анастасия Леманн
-
Илья12 январь 15:30
Книга прекрасная особенно потому что Ее дали в полном виде а не в отрывке
Горький пепел - Ирина Котова
-
Гость Алексей04 январь 19:45
По фрагменту нечего комментировать.
Бригадный генерал. Плацдарм для одиночки - Макс Глебов
-
Гость галина01 январь 18:22
Очень интересная книга. Читаю с удовольствием, не отрываясь. Спасибо! А где продолжение? Интересно же знать, а что дальше?
Чужой мир 3. Игры с хищниками - Альбер Торш


