Books-Lib.com » Читать книги » Роман » Уроки любви - Барбара Картленд

Читать книгу - "Уроки любви - Барбара Картленд"

Уроки любви - Барбара Картленд - Читать книги онлайн | Слушать аудиокниги онлайн | Электронная библиотека books-lib.com

Открой для себя врата в удивительный мир Читать книги / Роман книг на сайте books-lib.com! Здесь, в самой лучшей библиотеке мира, ты найдешь сокровища слова и истории, которые творят чудеса. Возьми свой любимый гаджет (Смартфоны, Планшеты, Ноутбуки, Компьютеры, Электронные книги (e-book readers), Другие поддерживаемые устройства) и погрузись в магию чтения книги 'Уроки любви - Барбара Картленд' автора Барбара Картленд прямо сейчас – дарим тебе возможность читать онлайн бесплатно и неограниченно!

377 0 01:51, 08-05-2019
Автор:Барбара Картленд Жанр:Читать книги / Роман Год публикации:1996 Поделиться: Возрастные ограничения:(18+) Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних просмотр данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕН! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту для удаления материала.
0 0

Аннотация к книге "Уроки любви - Барбара Картленд", которую можно читать онлайн бесплатно без регистрации

Главные герои этой книги — вымышленные персонажи, в то время как "Повесы из Мальборо Хауса" — реальные исторические личности. Леди Брук в течение десяти лет владела сердцем принца Уэльского. В 1893 году "Бруки" стал графом Уорвиком, а за год до этого очаровательная Дейзи увлеклась идеями социализма. В отличие от своих современников, она проявляла искреннюю заботу о судьбе бедных, престарелых, шахтеров и промышленных рабочих и истратила на благотворительные цели все свое огромное состояние.Принц Уэльский был чрезвычайно суеверным. Он никогда не садился за стол, за которым присутствовало тринадцать человек, и запрещал переворачивать матрасы по пятницам.Когда принц Уэльский стал королем Эдуардом, господин Артур Бэлфур был назначен премьер-министром. Он умер холостым в титуле первого графа Бэл фура. Его любовная связь с виконтессой Элко протекала в истинно эдвардианских традициях и длилась с 1883 года, когда виконтесса вышла замуж, до 1922 года, когда граф Бэлфур умер.
1 ... 24 25 26 27 28 29 30 31 32 ... 53
Перейти на страницу:

— Я ненавижу его! — вслух произнесла девушка. Однако она понимала, что душа ее охвачена не столько ненавистью, сколько возмущением и обидой. Герцог так и не понял ее, он изначально был настроем критически ко всем ее новшествам.

Мерайза чувствовала, что волнение не скоро даст ей уснуть. Она разожгла огонь и села на коврик возле камина. Вскоре приятное тепло разлилось по комнате, прогнав прочь холод, который, казалось, пробрался в душу девушки.

Перед отъездом она сказала своей тетке, будто ее сердце превратилось в лед, что в какой-то степени было правдой. Однако это не уберегло ее от вспышек гнева. Создавалось впечатление, что нечто внутри нее упорно пробивает себе дорогу к жизни, пуская новые корни и тем самым причиняя ей боль.

"Я ненавижу его! Я ненавижу его!" — вновь и вновь повторяла Мерайза, пытаясь убедить себя, что ей безразличны и презрение в его глазах, и насмешка в его голосе.

Девушка сидела, глубоко задумавшись, и не заметила, как огонь угас. Внезапно она почувствовала, что замерзла, и, очнувшись, взглянула на часы. Три часа!

Мерайза уже собралась было лечь в постель, когда услышала стук копыт по подъездной аллее. Недоумевая, кто бы это мог быть, она подошла к окну.

В небе, усыпанном звездами, светила яркая луна. Освещенные ее серебристым светом парк и пруды казались сказочно нереальными. Эта прекрасная картина настолько заворожила девушку, что она забыла обо всем на свете.

Однако шум внизу разрушил очарование ночи. Мерайза посмотрела вниз и, к своему изумлению, увидела фаэтон, которым правил мужчина в высоком цилиндре. Он лихо подкатил к подъезду и осадил лошадей, к которым тут же подбежал грум, всю дорогу ехавший на запятках.

Незнакомец спрыгнул на землю и неторопливо направился к двери. В то мгновение, когда на его лицо упал свет луны, Мерайзе бросились в глаза длинные, усы, свисавшие по обе стороны рта. В петлице она разглядела гвоздику — такую же желтую, как и фаэтон. Это был лорд Уонтадж! Она часто видела его карикатуры в газетах. Более того, ей не раз приходилось выслушивать мисс Уитчэм, которая довольно живо описывала его усы и насмехалась над его пристрастием к желтому цвету.

"Его прозвали Оса Уонтадж,— рассказывала домоправительница.— И он действительно по своему характеру похож на осу!"

Заинтересованная, Мерайза наблюдала за лордом Уонтаджем, поднимавшимся по ступеням. За ним следовали двое мужчин в котелках. "Кто же они такие?" — недоуменно спросила себя девушка. И тут она поняла!

Только лорд Уонтадж был способен додуматься до того, чтобы среди ночи появиться в Воксе в сопровождении двух детективов!

В первое мгновение она решила, что герцогу так и надо. Он получит то, что заслужил, когда лорд Уонтадж, предварительно запасшись свидетелями, обнаружит его в спальне ее сиятельства.

Но в следующую секунду Мерайзу словно пронзила молния: это не должно случиться! Ведь в доме находятся принц Уэльский и господин Артур Бэлфур. Разразится страшный скандал, лорд Уонтадж подаст на развод, и герцогу придется выступать в качестве соответчика. В газетах появятся обличающие статьи с броскими заголовками, пресса накинется не только на герцога, но и на принца, не преминув заявить, что опять скандал разворачивается вокруг одного из приятелей его королевского высочества. Вполне возможно, что принц вынужден будет давать показания. Мерайза догадывалась, что лорд Уонтадж, с его любовью к известности, не пощадит ни своего будущего короля, ни его друзей, если это будет отвечать его интересам.

В следующее мгновение она уже знала, что надо делать.

Дрожащими руками девушка запахнула халат, отперла дверь и выбежала в коридор. Уже спускаясь по главной лестнице, она услышала, как лакей, дежуривший ночью в холле, неспешно направился к двери, над которой вовсю заливался звонок.

Повернув в тот коридор, где располагалась спальня герцога, Мерайза остановилась возле двери напротив и постучала. Не получив ответа, она постучала еще раз. Внезапно она услышала приглушенные голоса, доносившиеся из комнаты герцога.

Поколебавшись, Мерайза опять постучала. И опять ответом ей была тишина.

Наконец раздался голос герцога.

— Кто там? — резко спросил он.

— Приехал лорд Уонтадж. Он привез с собой двух детективов, ваша светлость,— прошептала Мерайза.— Они поднимаются наверх,— добавила она и побежала по коридору.

Добравшись до лестничной площадки, она посмотрела вниз и увидела, что лорд Уонтадж и двое незнакомцев уже миновали первый пролёт. Стараясь держаться в тени, девушка скользнула в ближайшую комнату и оглянулась. В дальнем конце коридора мелькнула призрачная фигура, в следующее мгновение исчезнувшая в комнате напротив спальни герцога.

Мерайза облегченно вздохнула и стала медленно подниматься по лестнице в классную.

Глава 6

Герцог попрощался с гостями и, когда последняя карета скрылась за поворотом, обратился к дворецкому:

— Велите немедленно оседлать Самсона.

Двадцать минут спустя он уже галопом несся по парку, чувствуя себя удивительно свободным, словно его выпустили из заточения.

Три прошедших дня были настоящим кошмаром.

Всем сердцем ненавидя всяческие уловки и лицемерие, он вынужден был пойти против своих принципов и изобразить удивление, когда глубокой ночью приветствовал лорда Уонтаджа. Ему пришлось призвать на помощь всю свою ловкость и изобретательность, чтобы в течение трех дней избегать объяснения с леди Уонтадж.

Как все женщины, Хетти горела желанием обсудить то, что произошло, чтобы доказать свою непричастность к затее мужа и узнать, согласится ли герцог продолжать их связь. Но здесь ее ждало разочарование. Понимая, что только чудом удалось избежать скандала, который повредил бы и его друзьям, и принцу Уэльскому, герцог был настроен решительно.

Однако он никак не мог взять в толк, почему его не насторожил тот факт, что лорд Уонтадж отпустил свою жену в Вокс одну.

— Надо быть полным дураком, чтобы ничего не заподозрить,— корил себя герцог.

Теперь он знал, что лорд Уонтадж не из тех, кого можно легко обвести вокруг пальца, кто допустит, чтобы ему безнаказанно наставляли рога. Он не испугался бы предать свой бракоразводный процесс широкой огласке и наверняка наслаждался бы ролью обманутого мужа. Он бы на каждом углу трезвонил о том, что ему нанес жестокое оскорбление выдающийся политический деятель.

— Как же ему подходит его прозвище,— пробормотал герцог.

Он знал, что, хотя аристократическая часть общества осудит лорда Уонтаджа за то, что он среди ночи появился в чужом доме в сопровождении двух детективов, простые обыватели викторианской Англии отнесутся к нему с сочувствием и пониманием.

— Как я мог оказаться таким глупцом? — в тысячный раз спрашивал себя герцог.

Он дал волю Самсону, и ударивший ему в лицо встречный ветер унес с собой остатки напряжения. Добравшись до границы парка, он придержал коня и пустил его учебным галопом, который использовался для того, чтобы выяснить способности лошади.

1 ... 24 25 26 27 28 29 30 31 32 ... 53
Перейти на страницу:
Отзывы - 0

Прочитали книгу? Предлагаем вам поделится своим впечатлением! Ваш отзыв будет полезен читателям, которые еще только собираются познакомиться с произведением.


Новые отзывы

  1. Гость Елена Гость Елена12 июнь 19:12 Потрясающий роман , очень интересно. Обожаю Анну Джейн спасибо 💗 Поклонник - Анна Джейн
  2. Гость Гость24 май 20:12 Супер! Читайте, не пожалеете Правила нежных предательств - Инга Максимовская
  3. Гость Наталья Гость Наталья21 май 03:36 Талантливо и интересно написано. И сюжет не банальный, и слог отличный. А самое главное -любовная линия без слащавости и тошнотного романтизма. Вторая попытка леди Тейл 2 - Мстислава Черная
  4. Гость Владимир Гость Владимир23 март 20:08 Динамичный и захватывающий военный роман, который мастерски сочетает драматизм событий и напряжённые боевые сцены, погружая в атмосферу героизма и мужества. Боевой сплав - Сергей Иванович Зверев
Все комметарии: