Books-Lib.com » Читать книги » Роман » Хозяйка брошенного замка. Новая жизнь после развода - Анастасия Пенкина

Читать книгу - "Хозяйка брошенного замка. Новая жизнь после развода - Анастасия Пенкина"

1 ... 24 25 26 27 28 29 30 31 32 ... 74
Перейти на страницу:
с расческой.

— Давай я тебя причешу, — заворковала она.

Я хотела отказаться, но матушка уже мягко толкнула меня обратно в спальню и усадила на пуфик напротив зеркала.

— Никогда не забывай, что ты леди, Розалинда, — бормотала она, копошась у меня в волосах. — Может, заколку добавить? Это недорогая безделица, но симпатичная.

Она приложила заколку с камушком, которую я уже видела раньше, к моим волосам. Но в этот момент у меня кольнуло в висках. Слабо, но неприятно. Напоминая о мигрени, которыми страдала прежняя хозяйка этого тела, и я в прошлой жизни.

— Не надо, — сказала я резче, чем хотела. — Сегодня без причесок и заколок.

Кларисса удивленно подняла брови, но спорить не стала.

Я спустилась на кухню, открыла дверь и застыла.

У плиты стоял Корвин.

В одной рубашке с закатанными рукавами, без мундира. На сковороде, той самой, чугунной, которой ему прилетело по темечку от Клариссы, шкворчало мясо с луком. На доске рядом с драконом нарезанные овощи. Он пошевелил мясо и добавил к нему овощей.

Я смотрела на это и не верила своим глазам. Генерал, лорд-дракон. Стоит у очага над раскаленной плитой и готовит. Только шапочки поварской и передника не хватало.

Корвин обернулся на скрип двери. Скользнул по мне взглядом, и вернулся к сковороде. Ни "доброго утра", ни объяснений. Просто продолжил готовить, будто так и надо.

Я открыла рот, закрыла, снова открыла.

— Ты... готовишь?

— В походах чему только не научишься, — бросил он, не оборачиваясь.

Внутри зашевелилось раздражение. Кухня была моей территорией и убежищем. Для нас она стала средоточием жизни и свое рода центром замка. А он стоял здесь, жарил мясо на моей сковороде, и даже не смотрел в мою сторону. Как будто я пустое место.

Я прошла к шкафу, делая вид, что ищу чай и кружку. На самом деле просто пыталась не смотреть на него.

Молчание затягивалось. Слышно было только шипение масла на сковороде.

Вода в чайнике оказалась уже кипяченой, и я заварила себе чай. Потом села за стол.

Корвин переложил мясо с овощами на тарелку, сел напротив меня и принялся завтракать. Спокойно, с аппетитом, будто ничего необычного не происходило.

Я допила чай и поднялась.

— Уходишь?

— Дела есть.

— Какие дела в замке, где всего три обитателя?

— Травы собирать, — бросила я через плечо.

— Далеко?

Я удивилась вопросу и не смогла сдержать язвительность:

— Это допрос или ты обо мне беспокоишься?

— Странно, что ты не боишься диких зверей, — удивился в свою очередь он. — Тех же волков.

— Как можно бояться волков, когда я живу бок о бок с самым страшным хищником.

Корвин хмыкнул, и я вышла на улицу, оставив его одного.

Волки, дикие звери, значит. С чего бы это ему беспокоиться о моей безопасности?

В висках снова кольнуло. Я потерла их пальцами. Может, у прежней Розалинды мигрень была от муженька?

Странно, конечно. Месяц ничего не беспокоило, а тут опять. Возможно, просто не выспалась.

В любом случае, присутствие генерала Мерквуда в замке нервирует меня. Нужно поскорее разобраться что ему надо и спровадить.

Надо бы расспросить полковника, когда тот приедет. Может, он знает, зачем генерал здесь на самом деле.

Я вышла во двор, собираясь в лес. Голова еще немного побаливала, но свежий воздух должен был помочь. И о многом надо было подумать.

Я уже почти дошла до ворот, когда увидела всадника. Полковник Гаррет спешивался у коновязи.

Вот удачно. Я как раз о нем думала.

— Полковник! — окликнула я, подходя ближе.

Гаррет обернулся. Вид у него был обычный. Суровый, но с хитринкой в глазах.

— Леди Розалинда, — кивнул он. — Рад вас видеть в добром здравии.

— Взаимно, — улыбнулась я. — Как там форпост? Не развалится без вас?

— Несколько часов продержится, — усмехнулся он. — А вы как тут? Генерал не слишком вас достает?

Я закатила глаза:

— Достает, не то слово. Но вы же не просто так приехали? Проведать начальство?

Гаррет усмехнулся, но ничего не сказал. А я вдруг вспомнила:

— Кстати, полковник. Я вас тогда ждала. С пирогом. А вы так и не пришли.

Он прищурился:

— Возникли непредвиденные дела, леди, — теперь-то я прекрасно понимала какие. — Пирог ваш удался?

— Удался, — вздохнула я. — Только съели его без вас.

В глазах полковника мелькнуло понимание. Он явно чувствовал, что разговор неспроста.

Я решила не тянуть. Стараясь говорить небрежно, спросила:

— Кстати, полковник, а вы не в курсе, с чего это генерал Мерквуд решил нас навестить? Неужели в столице так соскучились по Дикому пограничью?

Гаррет весело крякнул и посмотрел на меня, прищурившись, будто прикидывал что-то.

— А что? — спросил он наконец. — Интересуетесь?

— Любопытно просто, — пожала я плечами. — Не каждый день бывший муж заявляется в гости.

Он хмыкнул, но отвечать не спешил. Вместо этого сказал:

— Леди Розалинда, я бы тоже кое о чем спросить хотел. Только это... деликатное дело.

Я насторожилась:

— Какое?

Гаррет кашлянул в кулак. На мгновение он потерял свой обычный уверенный вид и стал похож на нашкодившего солдата.

— Насчет вашей матушки, — выдавил он. — Леди Клариссы.

Я подняла бровь:

— А что с ней?

— Да ничего, — он снова кашлянул. — Я бы хотел... ну, поговорить с ней. Наедине. А вы бы не могли... устроить?

Я смотрела на него и не верила своим ушам. Полковник Гаррет, суровый вояка, который медведей не боится и с драконами на «ты», мнется, как мальчишка, и просит свести его с моей матерью.

— Полковник, — сказала я медленно, — вы что, за матушкой хотите ухаживать?

Он покраснел. Честное слово, покраснел.

— Ну... можно и так сказать.

Я не выдержала и рассмеялась. Гаррет насупился, но я махнула рукой:

— Все, все, молчу. Конечно, устрою. Я и сама давно хотела вас свести.

Теперь уже он удивленно поднял бровь:

— Хотели?

— А вы думали, я не замечаю, как вы на нее смотрите? — усмехнулась я. — Ладно, договорились. Я что-нибудь придумаю. А теперь ваша очередь.

Гаррет вздохнул, но кивнул. Потом оглянулся по сторонам и понизил голос:

— Ваш бывший муж искал знахарку. Слухи о ней из Дикого Пограничья дошли до столицы. Он не знал, что это вы, когда приехал.

Я не поверила своим ушам.

— Что?

— То, — Гаррет пожал плечами. — Он знахарку искал. Ту, что местных лечит. А нашел вас.

Я стояла и смотрела на него, пытаясь переварить услышанное. Генерал приехал не для того, чтобы следить за мной. Не для того, чтобы обвинять. Он приехал в поисках знахарки.

А нашел свою бывшую жену.

Какая злая ирония.

— Зачем? — выдохнула я. — Зачем ему знахарка?

Гаррет развел руками:

— А этого я уже

1 ... 24 25 26 27 28 29 30 31 32 ... 74
Перейти на страницу:
Похожие на "Хозяйка брошенного замка. Новая жизнь после развода - Анастасия Пенкина" книги читать бесплатно полные версии
Отзывы - 0

Прочитали книгу? Предлагаем вам поделится своим впечатлением! Ваш отзыв будет полезен читателям, которые еще только собираются познакомиться с произведением.


Новые отзывы

  1. Яна29 май 16:31Двойное отцовство - Таня ВолодинаКлассная история! Не похожа ни на одну про отношения МЖМ, которые я читала до этого. Очень приятные харизматичные герои, мастерски написанные характеры главных
  2. Аида06 май 10:49Дикарь королевских кровей. Книга 2. Леди-фаворитка - Анна Сергеевна ГавриловаЧитала легко, местами хоть занудно. Но, это лучше, чем 70% подобной тематики произведений.
  3. вера02 май 00:32Сокровище в пелёнках - Ирина Агуловатекст не четкий трудно читать наверное надоест сброшу книгу может посоветуете как улучшить
  4. Калинин максим30 апрель 10:11Время Темных охотников - Евгений ГаглоевНедавно прочитал книгу «Время тёмных охотников» и хочу поделиться своими впечатлениями. Автор создал увлекательный мир, полный тайн и загадок. Сюжет затягивает с первых