Читать книгу - "Брак по завещанию - Кейт Донован"
Аннотация к книге "Брак по завещанию - Кейт Донован", которую можно читать онлайн бесплатно без регистрации
— Они работают вместе? И как они узнают, какое клеймоставить каждому теленку?
— Мы стараемся ухватить их, пока они еще ходят хвостомза своей мамашей, и ставим то же клеймо, что и у нее.
— Это разумно.
— Ребята очень стараются избавляться от чужого скота,особенно мы следим, чтобы в стадо не попадали животные Краунов. Мы их никогдане привечали, а после заварушки с лонгхорнами тем более. Гоним их нещадно вотместку.
— Могу себе представить.
— Эйб несколько лет назад поставил забор, потратилвремя и деньги, которых у нас не было, все в долг, но он хотел отгородиться открауновского скота как можно надежнее, да и прочим живым существам, людям ли,животным ли, нечего делать на нашей земле.
— Иными словами, Крауны в общем клеймении скота участияне принимают?
— Не совсем так. Они объединяются с несколькимисоседями с южной стороны. «Шпора» — это вроде бы граница между теми и другими.
— А рабочие питают какие-то недобрые чувства?
— Если вы имеете в виду, ненавидят ли они Краунов, я быответил, что они не могут себе это позволить. Им надо держаться тех мест, гдетребуется работа, а «Шпора» еще не встала крепко на ноги. Уолт Краун — хитрыймужик. Он платит хорошим работникам двойное жалованье, чтобы удержать их. Эйбиногда пробовал поступать так же. — Клэнси поморщился и добавил:
— Я просто выплачивал заработок по справедливости.Знал, что с деньгами туго, и считал невозможным платить сверх того. Я не знал,могла ли себе это позволить мисс Тринити.
— Могла ли она себе это не позволить? — пожалплечами Джек. — Моя точка зрения на этот счет такова, что хорошооплачиваемый работник, особенно работник умелый, выгоден для большинствапредприятий.
— Рад слышать это от вас.
— А я рад услышать такого рода подробности. Этобесценные сведения, в которых я нуждаюсь от вас, мистер Клэнси.
Улыбка Клэнси расплылась во все лицо, когда он увидел, какПлутон вдруг остановился и тревожно заржал.
— Его нос подсказал ему, что мы приблизились к коровамближе, чем ему бы хотелось, — объяснил Джеку управляющий.
Джек нахмурился и тронул каблуками бока арабского скакуна;тот, к облегчению седока, не стал артачиться и послушно поскакал вперед, понаправлению к вершине длинного пологого холма, по которому они поднимались.
Вскоре они достигли высшей точки, и Клэнси широким жестомокинул открывшуюся им картину:
— Вот она, ваша империя, если вы ее хотите.
Джек одобрительно кивнул при виде стада, которое мирнопаслось под бдительным оком ковбоев, рассыпавшихся по всему пастбищу; вутреннем воздухе то и дело раздавалось мягкое, спокойное мычание, изредкапрерываемое окриками пастухов.
— Глядите и учитесь, — посоветовал КлэнсиДжеку. — Видите вон того? Этот букару собирается увести молодого бычка изстада. Вернее сказать, это делает его конь.
Ковбой и лошадь под ним двигались как одно целое, быстрыми,решительными движениями направляя крупного бычка в сторону от других. Второйковбой ехал позади своего товарища, чтобы преградить бычку путь, если тотулучит момент и ухитрится повернуть назад, к стаду.
Таким образом бычка благополучно загнали во временныйкорраль.
— Смотрите, Джек. Сейчас Малыш Боб Паркинс свяжет бычкаверевкой. Видите, как Боб и его лошадь подбираются к бычку? Как будто им нетдела ни до чего на свете. Видите?
Джек пристально наблюдал за словно бы совершенно небрежнымиприемами ковбоя. Казалось, у того нет сейчас никаких других планов, как толькосопровождать свою добычу к лагерю для клеймения. Все с тем же безразличнымвидом он принялся крутить веревку над головой, а затем одним молниеносным движениемкисти набросил на бычка петлю. Лошадь тотчас остановилась как вкопанная,свободная петля затянулась, и «Малыш» Боб Паркинс — настоящий великанатлетического сложения — спрыгнул на землю и ринулся к бычку с более короткойверевкой в руке. Через несколько секунд годовалый телок был искусно связан.
— Рейнджер мог бы повалить этого бычка для него, итогда Малышу только бы и осталось, что связать его.
— Черт побери!
— Как думаете, вы могли бы это сделать?
— Если бы спасение «Сломанной шпоры» зависело от моегоумения совладать таким способом с одним из этих бычков, мы бы закончили, преждечем начали, — рассмеявшись, ответил Джек. Про себя он добавил; «До тогокак я отсюда уеду, непременно постараюсь освоить хоть один из этих приемов,хотя бы из чисто спортивного интереса».
Клэнси, кажется, прочитал его мысли.
— Я могу научить вас парочке таких штучек, просто радизабавы. Чтобы связать телка, нужна большая практика. Но загонять его, как я ужеговорил, по большей части дело лошади. Если хотите, попробуйте вот на Рейнджере…
— Плутон вполне с этим справится, — возразил Джек,усмехнувшись по поводу собственного воинственного тона; он прищелкнул языком иобратился к Плутону:
— Ну как, старый дружище, попробуем?
Конь взялся за дело с азартом и понесся к стаду, словно решилвыполнить задачу как настоящий чемпион, каким он и был. Но по мере того как онивсе больше приближались к стаду, огромному и вонючему, Плутон терял решимость.Оказать полное неподчинение хозяину он не мог, но начал делать курбеты и мотатьголовой, словно учуяв опасность.
— Держись, Плуто, — сказал Джек, надеясь успокоитьараба. — Поработаем над этим вместе. Ты видишь, какое клеймо у того вонбычка? Корона, а это говорит нам все, что надо. Отправим чужака домой?
Но Джек добился лишь того, что насмерть перепугалзлосчастное животное, и поспешил натянуть поводья, бормоча:
— А ведь страшновато, верно? Кто бы мог предположить,что эти скоты такие массивные? Нам лучше ретироваться, пока не поздно.
Когда они выбрались из скопища животных, Джек увидел, чтовокруг Клэнси собралось несколько человек; широкие улыбки сияли на загорелыхлицах. Джек счел, что сейчас смирение паче гордости, и подъехал к собравшимся сулыбкой, обменялся рукопожатиями со всеми и каждым, весело расспрашивая ковбоево том, как они управляются с бычками, какими приемами пользуются, откуда ктородом и обо всем прочем, что только приходило ему в голову.
* * *
Тринити понимала, что ей следует терпеливо дожидаться, покаее предполагаемый партнер завершит инспектирование ранчо, но ей не хотелось, чтобывопрос о лазейке повис в воздухе, поселив в голове у Джека сомнения вразумности его инвестиции. Ей просто необходимо было добиться, чтобы он какможно скорее принял решение.
Прочитали книгу? Предлагаем вам поделится своим впечатлением! Ваш отзыв будет полезен читателям, которые еще только собираются познакомиться с произведением.
Оставить комментарий
-
Гость Елена12 июнь 19:12 Потрясающий роман , очень интересно. Обожаю Анну Джейн спасибо 💗 Поклонник - Анна Джейн
-
Гость24 май 20:12 Супер! Читайте, не пожалеете Правила нежных предательств - Инга Максимовская
-
Гость Наталья21 май 03:36 Талантливо и интересно написано. И сюжет не банальный, и слог отличный. А самое главное -любовная линия без слащавости и тошнотного романтизма. Вторая попытка леди Тейл 2 - Мстислава Черная
-
Гость Владимир23 март 20:08 Динамичный и захватывающий военный роман, который мастерски сочетает драматизм событий и напряжённые боевые сцены, погружая в атмосферу героизма и мужества. Боевой сплав - Сергей Иванович Зверев