Читать книгу - "В поисках идеального мужа - Вики Льюис Томсон"
Аннотация к книге "В поисках идеального мужа - Вики Льюис Томсон", которую можно читать онлайн бесплатно без регистрации
— Нет. — Голос у Клео звучал хрипло и нервно. — Я не могу придумать, где лучше всего сделать снимок.
— Тебе надо было спросить у меня. Она не подумала об этом. Как правило, она не спрашивала мнения своих моделей, но сейчас в голову ничего не приходило, и она рискнула:
— Хорошо. Что ты предлагаешь?
— Мою спальню. — (Клео отступила назад, сердце у нее бешено заколотилось.) — Я видел твои календари у Хуаниты и понял, что нужно. Если хочешь запечатлеть сексуальную сторону мужской жизни, почему бы не показать мужчину в постели?
— Но я всегда снимала мужчин в той обстановке, в которой они работают. В Монтане, например, большинство снимков сделаны на улице, на фоне природы. К тому же, у тебя там, наверное, плохое освещение.
— Посмотри сама. Окна выходят на юг, и в это время года комната вся залита солнцем.
— А больше у тебя нет никаких идей?
— Нет. Кроме того, у меня есть плюшевое коричневое одеяло, так что я подумал, было бы неплохо…
— Плюшевое одеяло? — У Клео сразу заработало воображение. С одеялом можно сделать неплохие снимки, даже черно-белые. И широкая кровать может оказаться кстати. Возможно, это как раз то, что ей нужно. Том Макбрайд на кровати. Ее календари раскупят в мгновение ока.
— Хочешь посмотреть сама? Безумное искушение. Но в доме наверняка будет кто-то еще. Сейчас ведь только утро.
— Хорошо, я посмотрю на все сама.
— Как продвигаются дела с остальными снимками? — спросил он, когда они шли по двору.
— Прекрасно. Последние съемки у меня назначены на завтра. И еще я должна сфотографировать детей Хуаниты.
— Значит, у нас только один день?
— Да. Мне не хотелось попусту тратить твое время, пока не решу, что конкретно нужно для этого снимка.
— Забудь о времени. — Том улыбнулся. — Мы тут не помешаны на нем, как в больших городах.
— Отец всегда учил меня, что время — деньги.
— Меня учили другому: наслаждайся каждой минутой жизни не торопясь, вкушай ее прелесть.
Клео думала об этом, пока они поднимались на крыльцо. Лучшие часы в Монтане она провела, когда забывала о времени: когда перегоняли скот или когда фотографировала лося. Или ее прогулка верхом, которая закончилась так печально. И еще то время, что они провели с Томом в ванне. Час это был или минута, Клео не знала. Эти воспоминания останутся с нею навсегда.
В гостиной никого не было. Клео и Том стали подниматься на второй этаж. Клео немного нервничала, но отступать было поздно.
— Ты катался на перилах в детстве? — спросила она, проведя рукой по гладкому дереву.
— Да, и сестру научил. Потом оказалось, что папа с братьями и дедушка развлекались так же. Поэтому они так и стерты. Это была неплохая традиция.
Была… Значит, традиция прервана. Либо потому, что Том может потерять ранчо; либо он думает, что у него не будет детей. И то и другое было бы ужасно. Ему надо жениться хотя бы ради того, чтобы завести детей. Эта мысль почему-то больно кольнула Клео.
Они прошли мимо таблички, которая гласила, что дальше посторонним ходить запрещено, и пошли по длинному коридору в глубь дома.
— Да здесь настоящее убежище, — заметила Клео.
— Гости могут заходить куда угодно, кроме этого крыла. Здесь мои владения.
Значит, сейчас они находятся в его крыле этого огромного дома, быстро подумала Клео.
— Знаешь, может, это не лучшая идея…
— Мы уже пришли. — Том открыл дверь в самом конце коридора и пропустил Клео вперед.
Затаив дыхание, она смотрела на окружающее ее великолепие. Солнечный свет, бьющий в окна, мечта любого фотографа. Снимки получатся волшебными. Интерьер как нельзя лучше подходил характеру Тома. Воздух был напоен запахом Тома, от которого Клео медленно сходила с ума.
На столе стояли фотографии в рамках.
— Это твоя семья? — спросила Клео.
— Да. Все пять поколений.
— Том, это правда, что ты можешь потерять ранчо? — вдруг спросила Клео.
Он стоял в дверях и внимательно смотрел на нее.
— Ты уже успела поболтать с Хуанитой.
— Нет, я…
— Да ладно, не защищай. Когда вы подружились, я сразу понял, что она все тебе разболтает.
— Хуанита сказала, что очень беспокоится, и у нее есть для этого серьезные причины, тебе не кажется?
— А ты-то что волнуешься? Тебя здесь все равно скоро не будет.
Клео быстро подняла на него глаза и поняла, что надо быть осторожнее. Она в любую минуту может позабыть о своем кодексе чести. И вообще обо всем на свете.
— Ты прав, это не мое дело.
— Мне приятно, что тебя это беспокоит, — мягко проговорил Том. — Значит, эти места уже чем-то дороги тебе?
— Конечно. — Как и ты сам. Клео едва не сказала этого вслух. — Здесь так чудесно. Не знаю, как обстоят твои дела, но после съемок у тебя не будет отбоя от посетителей, точнее — посетительниц.
Том нахмурился.
— Здесь ранчо, а не агентство по прокату женихов.
— Я не это хотела сказать. Но в любом случае, думаю, проблем не будет. Ты ведь не живешь монахом здесь?
— Я не вступаю в связи с гостями. Ты — первое исключение. — Он долго и напряженно смотрел ей в глаза. — Ты уверена, что действительно хочешь получить этот снимок, Клео?
Она отступила на шаг.
— Да. И ты был прав: это самое подходящее место. Если ты сегодня ничем не занят…
— Я свободен.
— Тогда встретимся здесь ровно в три. — Она направилась к двери.
— Не хочешь сходить за фотоаппаратом и начать прямо сейчас?
— Нет, мне нужно… протереть объектив. — Боже, как глупо! Но ничего умнее в голову не пришло. Ей нужно собраться с мыслями, прежде чем снова войти в эту комнату и испытать давление его сексуальности. — Увидимся в три.
Он тронул край шляпы:
— Да, мэм.
Клео решила позвонить Берни и настроиться на рабочий лад — вспомнить о своей карьере и о цели своей работы.
— Хорошо, что ты позвонила, — обрадовалась Берни. — Не хотела беспокоить тебя…
— Что-то случилось?
— Знаешь, я была не в восторге от идеи твоего отца, но сейчас готова признать, что это был мудрый ход.
— В самом деле?
— Он не просто собирается дарить календарь, а дает еще что-то от «Сфинкс косметике». Я поняла, как Кальвин Гриффин достиг своих высот. Он действительно гений торговли. Все участники проекта получат кучу денег.
Прочитали книгу? Предлагаем вам поделится своим впечатлением! Ваш отзыв будет полезен читателям, которые еще только собираются познакомиться с произведением.
Оставить комментарий
-
Гость Елена12 июнь 19:12 Потрясающий роман , очень интересно. Обожаю Анну Джейн спасибо 💗 Поклонник - Анна Джейн
-
Гость24 май 20:12 Супер! Читайте, не пожалеете Правила нежных предательств - Инга Максимовская
-
Гость Наталья21 май 03:36 Талантливо и интересно написано. И сюжет не банальный, и слог отличный. А самое главное -любовная линия без слащавости и тошнотного романтизма. Вторая попытка леди Тейл 2 - Мстислава Черная
-
Гость Владимир23 март 20:08 Динамичный и захватывающий военный роман, который мастерски сочетает драматизм событий и напряжённые боевые сцены, погружая в атмосферу героизма и мужества. Боевой сплав - Сергей Иванович Зверев