Читать книгу - "Дикий принц - Айви Торн"
Аннотация к книге "Дикий принц - Айви Торн", которую можно читать онлайн бесплатно без регистрации
Меня назвали в честь богини войны. И я не буду жертвой в этой истории. Дин Блэкмур утверждает, что я принадлежу ему. Однако у меня есть своё мнение на этот счёт. Когда я узнала, что стала пешкой в игре, о которой даже не подозревала, я решила сделать всё возможное, чтобы помешать планам моих похитителей. Я не боюсь никого из них. После долгих лет одержимости Кейд Сент-Винсент решил уступить и позволить Дину заявить о своей победе. Но я знаю, что он всё ещё хочет меня, и я намерена использовать это в своих интересах — даже если мне придётся затащить его в свою постель. Тени, окружающие дом Блэкмур, темны и полны опасностей, которые только и ждут, чтобы заставить меня заплатить за грехи, которых я не совершала. Но я не боюсь. Они думали, что я буду играть по их правилам. Но я собираюсь показать им, насколько они ошибаются. Теперь они играют в мою игру. *** «Дикий Принц» — это вторая часть цикла «Наследники Блэкмура». В ней есть материал, который может расстроить некоторых читателей. В этой истории нет главных персонажей, и с наступлением ночи становится ещё темнее. Эта книга для тех, кто любит жестоких и ущербных героев, мрачные и неоднозначные сюжеты, а так же истории, которые держат в напряжении до самого конца.
Дин не обращает внимания на подколки.
— Афина, это мой отец, Марк Блэкмур, — говорит он, кивая на мужчину, сидящего слева от него. — А это Джейкоб Вудрафф, Алан Босворт и Джек Ромеро. — Дин жестом указывает на каждого из мужчин. — Вы, джентльмены, все знаете, кто это.
— Питомец Блэкмурского дома, — с ухмылкой говорит мужчина, который комментирует, Алан Босворт, как я теперь знаю, его зовут. — Афина Сейнт.
— Дочь экономки, верно? Самая похожая история о Золушке, которую я когда-либо слышал, — ухмыляется Джек Ромеро.
— Она не принцесса, — говорит отец Дина. — И никогда ею не будет, потому что Дин не совершит ошибку, которую совершил Филип Сент-Винсент.
Я пристально смотрю на него. О чем он говорит?
Дин прочищает горло.
— Будем заказывать?
— Мы ждём ещё одно человека, — говорит Ромеро. — О, вот и она. — Он встаёт, и я вытягиваю шею, чтобы посмотреть, кто к нам направляется. — Уинтер, милая! Сюда.
Уинтер. Девушка, идущая нам навстречу, кажется знакомой, как будто я где-то видела её раньше. Потом я вспоминаю — Мия познакомила меня с ней на игре в регби у Кейда. Уинтер Ромеро. Высокая, великолепная и рыжеволосая, и когда она подходит к столу, то смотрит прямо на Дина. Это похоже на то, как она смотрела на него и Джексона во время игры, и это вызвало у меня странную ревность, но на этот раз в этом есть что-то большее. Что-то надменное и собственническое, как будто у неё есть о нём секрет, которого больше никто не знает.
Меня это чертовски бесит, а она даже слова ещё не сказала.
Почему меня это вообще волнует? Я была бы рада, если бы она захотела забрать его у меня. Но по какой-то причине мысль о том, что Дин смотрит на Уинтер также, как на меня, прикасается к ней, целует её, слизывает с неё клубничный джем за завтраком, заставляет мой желудок сжиматься от тошнотворной ревности, которая мне совершенно незнакома.
Что, черт возьми, со мной не так?
— Извините за опоздание, — говорит она, лучезарно улыбаясь и усаживаясь на стул, который выдвинул для неё отец. На ней приталенное розовое платье с запахом, узкими короткими рукавами и длиной до середины бедра, немного коротковатое для этого места. Я предполагаю, что мистер Ромеро достаточно важная персона, чтобы никто не сказал его дочери, что она не соблюдает дресс-код.
Я также предполагаю, что глубокий вырез и короткий подол — это для Дина.
— Где ты была? — Спрашивает мистер Ромеро, в его тоне слышится лёгкий упрёк. — Мы ждали тебя.
— Я была в салоне. — Она встряхивает своими густыми, блестящими рыжими волосами, глядя на отца из-под длинных накладных ресниц. — Прости, папочка.
Что-то в том, что девочка студенческого возраста произносит слово «папочка», заставляет меня потерять аппетит.
— Кто это? — Она смотрит на меня через стол. — Дин, я не слышала, что у тебя есть девушка. — Она мило надувает губки, выпячивая свою полную, накрашенную нижнюю губу. Я вдруг возненавидела свой дурацкий наряд, который на мне надет, из-за того, что я выгляжу как точная копия этой девушки, а не как та, кто я есть на самом деле. Если бы я сидела здесь в джинсах, армейских ботинках и кожаной куртке, накрашенная, я бы чувствовала себя намного увереннее в себе. Но сейчас я чувствую себя маленькой и неуверенной, и мне это совсем не нравится.
Особенно, когда великолепная девушка, сидящая напротив меня, явно хочет мужчину, с которым я здесь.
— Это Афина, — холодно произносит Дин. — Мой питомец.
Я не твоя, я хочу огрызнуться, но не делаю этого. Я плотно сжимаю губы, потому что внезапно мне больше, чем когда-либо, захотелось, чтобы Дин выполнил свои угрозы. Я не хочу, чтобы меня унижали перед этой девушкой, и чтобы она видела моё бессилие. Я не бессильная, говорю я себе, но здесь я почти уверена, что бессильна.
— Ой! Я помню её, — говорит Уинтер, даже не потрудившись взглянуть на меня, как будто меня здесь нет. — Я познакомилась с ней на игре Кейда в регби. Она живёт в доме с тобой, Кейдом и Джексоном, верно?
— Да. Но теперь она моя. — Рука Дина опускается на моё бедро. — Как и весь город, как только на следующей встрече будут представлены доказательства.
— Ты отлично справился, сынок, — говорит Марк, и на его лице появляется намёк на гордость, когда он смотрит на Дина. — У тебя есть немного времени, прежде чем начнётся настоящая ответственность. Но пока ты делаешь свою работу так, как мы тебя просили.
— Наслаждайся оставшимся временем, трахая эту милашку, — со смехом говорит Босворт. — Мне интересно, Дин, ты уже поимел её задницу? Я случайно взглянул на неё, когда она входила. Это хороший вид. Бьюсь об заклад, сзади открывается отличный вид...
— Хватит! — Резко говорит Марк, заметив сердитое выражение на лице Дина. — Здесь леди, так что давайте вести себя как джентльмены.
— Она не леди. Она просто чёртов питомец, — ухмыляется Джейкоб Вудрафф. — Ничего, кроме трёх дырок на теле.
— Я говорил о Уинтер, — сухо отвечает Марк.
Уинтер мило улыбается ему, накручивая прядь волос на палец.
— Всё в порядке, — говорит она сладким голосом. — В конце концов, она ведь не совсем человек, не так ли? Просто хорошо выдрессированный домашний питомец. Я удивлена, что Дин вообще взял её с собой.
— Мы попросили его об этом, — говорит Марк. — Мы хотели посмотреть, как он с ней справляется. И пока я доволен. Она вела себя очень хорошо.
Моя спина так выпрямлена, что позвоночник болит, руки сцеплены на коленях. Это всё, что я могу сделать, чтобы не задрожать от усилий не сказать что-нибудь в ответ, промолчать, опустить глаза. И я знаю, что Дин это чувствует, потому что его рука сжимается на моём бедре, на дюйм забираясь под подол моей юбки.
Когда официантка подходит, чтобы принять наши заказы, он наклоняется ко мне.
— Осторожно, Афина, — шепчет он. — Я вижу, что тебе хочется открыть свой прелестный ротик. Но ты поступила мудро, не делая этого. — Его рука поднимается ещё на дюйм, кончики пальцев прижимаются к внутренней стороне моего бедра. — Я могу делать с тобой всё, что захочу, и никто меня не остановит. Я мог бы трахнуть тебя прямо за этим столом, пока они едят свои закуски. Я мог бы отдать тебя всем здешним мужчинам, позволить им делать с тобой всё, что им заблагорассудится. Я мог бы посоветовать тебе залезть под стол и отсосать у всех, включая моего отца. Либо ты сделаешь это, либо я позабочусь о
Прочитали книгу? Предлагаем вам поделится своим впечатлением! Ваш отзыв будет полезен читателям, которые еще только собираются познакомиться с произведением.
Оставить комментарий
-
Ольга18 февраль 13:35
Измена .не прощу часть первая закончилась ,простите а где же вторая часть хотелось бы узнать
Измена. Не прощу - Анастасия Леманн
-
Илья12 январь 15:30
Книга прекрасная особенно потому что Ее дали в полном виде а не в отрывке
Горький пепел - Ирина Котова
-
Гость Алексей04 январь 19:45
По фрагменту нечего комментировать.
Бригадный генерал. Плацдарм для одиночки - Макс Глебов
-
Гость галина01 январь 18:22
Очень интересная книга. Читаю с удовольствием, не отрываясь. Спасибо! А где продолжение? Интересно же знать, а что дальше?
Чужой мир 3. Игры с хищниками - Альбер Торш


