Books-Lib.com » Читать книги » Роман » Ночь соблазна - Барбара Пирс

Читать книгу - "Ночь соблазна - Барбара Пирс"

Ночь соблазна - Барбара Пирс - Читать книги онлайн | Слушать аудиокниги онлайн | Электронная библиотека books-lib.com

Открой для себя врата в удивительный мир Читать книги / Роман книг на сайте books-lib.com! Здесь, в самой лучшей библиотеке мира, ты найдешь сокровища слова и истории, которые творят чудеса. Возьми свой любимый гаджет (Смартфоны, Планшеты, Ноутбуки, Компьютеры, Электронные книги (e-book readers), Другие поддерживаемые устройства) и погрузись в магию чтения книги 'Ночь соблазна - Барбара Пирс' автора Барбара Пирс прямо сейчас – дарим тебе возможность читать онлайн бесплатно и неограниченно!

537 0 22:35, 11-05-2019
Автор:Барбара Пирс Жанр:Читать книги / Роман Год публикации:2010 Поделиться: Возрастные ограничения:(18+) Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних просмотр данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕН! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту для удаления материала.
0 0

Аннотация к книге "Ночь соблазна - Барбара Пирс", которую можно читать онлайн бесплатно без регистрации

Виконту Эвероду не было и шестнадцати, когда он поддался чарам своей мачехи, прекрасной, но безнравственной Жоржетты. Но десятилетняя племянница Жоржетты невольно стала свидетельницей их тайного свидания и рассказала обо всем отцу Эверода, графу Уоррингтону. Застав любовников на месте преступления, граф в порыве гнева едва не убил своего сына. Эверод отправляется в изгнание. Отныне им владеет одно желание - отомстить вероломной мачехе и ее племяннице...
1 ... 16 17 18 19 20 21 22 23 24 ... 67
Перейти на страницу:

Маура ожидала, что он сделает какое-нибудь едкое замечание, однако вместо этого виконт поднял голову и посмотрел ей прямо в глаза. Она была озадачена. Ей непонятен был тот гнев, который вспыхнул в его взоре, вытеснив прежнюю насмешливость пополам с высокомерием.

Но виконт быстро опомнился. Уверенно расставив ноги и сцепив руки за спиной, Эверод оглядел свое семейство.

— Что ж, отец, ты не находишь ни одного доброго слова для своего наследника? А вы, милейшая мачеха? — Он вздохнул с притворным огорчением. — А что же ты, Роуэн? Ты ведь двенадцать лет не видел старшего брата. Разве по такому случаю не следует по-братски обняться?

Лорд Уоррингтон первым пришел в себя. Тетушка Жоржетта с подобающим случаю драматизмом схватила его за руку, без слов напоминая, что за ними сейчас наблюдает добрая половина собравшейся в театре знати.

— Мы тебя сюда не звали, — проговорил граф с большим усилием, будто с кровью вырывая из себя каждое слово.

Маура слегка наклонилась в кресле и заметила, что Эверод пришел не один. За портьерой маячили фигуры двух или трех мужчин, которые молча ожидали, пока Эверод скажет семейству Лидсоу все, ради чего он явился.

И ей тоже.

Невозможно забыть, что он и ее считает своим врагом.

— Ты что, брат, оглох? — Роуэн произнес это таким ледяным тоном, на какой Маура считала младшего отпрыска семейства Лидсоу неспособным. — Ты уже принес нашей семье довольно горя. Если тебе так уж хочется, можешь прийти еще через двенадцать лет. Быть может, к тому времени мы позабудем о твоем предательстве.

Эверод сжал зубы, борясь с гневом. Он сделал шаг к брату и презрительно фыркнул, когда тот встал между ним и Жоржеттой, словно прикрывая ее.

— О предательстве? — переспросил виконт, смерив Роуэна угрожающим взглядом. К чести Роуэна следует сказать, что он не отступил. — Отец женился вот на этой, ты ее защищаешь, а я отымел ее двенадцать лет тому назад. И до сих пор никак не отмоюсь от ее поцелуев.

Роуэн двинулся грудью на Эверода, провоцируя того поднять руку на брата.

Маура встала со своего места и схватила Роуэна за руку.

— Не смей, Роуэн, — прошептала она сердито, надеясь, что ее не услышат в соседних ложах. Они и без того уже привлекли всеобщее внимание. — Только не здесь!

В ложе появились друзья Эверода. Неясно только было: собираются они драться бок о бок со своим другом или же хотят удержать его от стычки с братом?

Виконт наградил Мауру испепеляющим взглядом за ее вмешательство.

— Конечно, братец. Прежде всего, слушай, что говорит мисс Кигли. В конце концов, все мужчины Лидсоу печально известны тем, что прислушиваются к зову плоти, а не к голосу рассудка.

— Я не боюсь тебя, самовлюбленный ублюдок!

Лорд Уоррингтон схватил Роуэна сзади за руки прежде, чем тот успел замахнуться на старшего брата. Эверод, скрестив руки на груди, смеялся над ними.

— Убирайся! — зашипела Жоржетта; самообладание изменило ей, как только стало ясно, что на этот раз Эверод победил. — Вон отсюда!

Виконт удалился вместе со своими друзьями, напоследок презрительно усмехнувшись Мауре.

— На мой взгляд, все окончилось благополучно, — сказал Рэмскар, нарушая напряженное молчание. — Никого не побили, никто никого не вызвал на дуэль, даже из театра нас пока не выгнали. Если удача нам не изменит, то и жена не станет на меня сердиться за то, что я весь вечер оставляю ее в одиночестве.

Эверод запустил руки в свою шевелюру. Друзья проходили сейчас по тускло освещенному длинному коридору, который соединял ложи и кабинеты и выходил на главную лестницу. Чтобы сорвать злость хоть на чем-то, он с силой ударил кулаком по ближайшей к нему стене и удовлетворенно почувствовал, как руку до самого локтя пронзила острая боль.

— Полегчало? — осведомился Солити, не рискуя, впрочем, прикасаться к другу.

— Нет! — ответил Эверод хриплым от злости голосом. Отец не видел его двенадцать лет — с тех пор как изгнал из дому. И что же? В его сердце не нашлось для старшего сына ничего, кроме неприязни! Даже Роуэна Жоржетта сбила с пути. Эверода очень задела ненависть, которая была написана на лице младшего брата. — Мне было бы куда легче, если бы я швырнул эту лживую суку с балкона!

— Ты имеешь в виду мисс Кигли?

Эверод удостоил Кэдда презрительной усмешкой. Никто другой не посмел бы дразнить его, когда он вот-вот окончательно выйдет из себя.

— Я же предупреждал тебя: не трогай Мауру. — Солити обогнал маркиза, отодвинув его плечом. Рэмскар поглядел па герцога и пожал плечами. Эти двое вечно обменивались между собой какими-то таинственными знаками, что временами просто бесило Эверода.

Он быстрым шагом двинулся к лестнице, нимало не заботясь, идут ли друзья за ним. Если уж на то пошло, Солити и Рэм — люди семейные, они должны уделять внимание женам. Он не мог требовать, чтобы они пренебрегли своим долгом только потому, что ему самому горько и обидно.

Обидно.

Он произнес про себя это слово и замер на месте как статуя. Прислонившись к стене, Эверод стал сползать по ней, пока не сел на пол. Как унизительно было сознавать, что столько лет спустя он все еще хотел услышать от отца доброе слово! Или надеялся на прощение за то, что поддался чарам Жоржетты?

Солити присел на корточки рядом.

— Чего ты хотел добиться, когда вот так внезапно набросился на своих родственников?

…Перед началом представления Эверод стоял на одном из верхних ярусов и, взглянув вниз, вдруг заметил своего отца, Жоржетту и Мауру — они входили в фойе. Даже с такого расстояния он понял, что Маура чем-то опечалена. Жоржетта крепко держала ее за локоть, и он видел, что между родственницами произошла размолвка. Должно быть, кто-то сказал тетушке, что вокруг ее племянницы увивается Эверод. Похоже, Мауре досталось из-за него…

— Если говорить начистоту, — ответил Эверод другу, строго смотревшему на него, — я и сам не знаю. Чего я хотел добиться, того не нашел.

Но Эверод не стал объяснять друзьям, какие причины побудили его ворваться в ложу Лидсоу. Сам-то он хорошо знал, что подтолкнуло его. Роуэн. Друзья посмеялись бы над его ханжеством, но ему совсем не понравилось выражение хозяйской самоуверенности, с каким Роуэн смотрел на Мауру. У Эверода вспыхнула догадка, что брат собирается затащить ее в постель. Эта мысль так задела виконта, что он метнулся по коридорам к ложе, мечтая разорвать Роуэна на части.

Когда же он увидел, как Маура пытается успокоить и сдержать Роуэна, как уверенно и привычно берет его за руку, Эверод загорелся гневом и набросился на нее с насмешками. Ей бы лучше его успокоить! Да, это его она должна была сдерживать, а не Роуэна.

Похоже, я окончательно спятил.

Отвращение. Боль. Одиночество. Потребность в тепле.

1 ... 16 17 18 19 20 21 22 23 24 ... 67
Перейти на страницу:
Отзывы - 0

Прочитали книгу? Предлагаем вам поделится своим впечатлением! Ваш отзыв будет полезен читателям, которые еще только собираются познакомиться с произведением.


Новые отзывы

  1. Гость Елена Гость Елена12 июнь 19:12 Потрясающий роман , очень интересно. Обожаю Анну Джейн спасибо 💗 Поклонник - Анна Джейн
  2. Гость Гость24 май 20:12 Супер! Читайте, не пожалеете Правила нежных предательств - Инга Максимовская
  3. Гость Наталья Гость Наталья21 май 03:36 Талантливо и интересно написано. И сюжет не банальный, и слог отличный. А самое главное -любовная линия без слащавости и тошнотного романтизма. Вторая попытка леди Тейл 2 - Мстислава Черная
  4. Гость Владимир Гость Владимир23 март 20:08 Динамичный и захватывающий военный роман, который мастерски сочетает драматизм событий и напряжённые боевые сцены, погружая в атмосферу героизма и мужества. Боевой сплав - Сергей Иванович Зверев
Все комметарии: