Читать книгу - "Медвежонок под контролем - Милли Тайден"
Аннотация к книге "Медвежонок под контролем - Милли Тайден", которую можно читать онлайн бесплатно без регистрации
Для ветеринара и заклинателя животных Чарли Эйверс общение с медведями — это всего лишь ежедневная работа. Но когда она находит мужчину — очень сексуального, настоящего мужчину-альфу — там, где должен быть медведь, дикая природа становится ближе к дому. Чарли тянет к этому таинственному незнакомцу. Она хочет помочь ему собрать воедино прошлое, которое он не может вспомнить, даже если для этого придётся отбросить свои человеческие опасения и принять свои более плотские желания. Превратившись из медведя в человека, Барри верит, что наконец-то нашёл свою пару. Теперь ему просто нужно найти себя. Он мало что знает о животном внутри себя, но его человеческое сердце болит за Чарли. Она пробуждает в нём инстинкты защищать её от любой опасности, включая их электрическое притяжение. Ставки растут по мере того, как Чарли расследует тайну потери памяти Барри и то, как это может быть связано со странными наблюдениями и кражами в этом маленьком уголке Орегона. Без ответов она может навсегда потерять Барри — и себя — на дикой стороне навсегда.
Глаза Джеда широко раскрылись.
— Да, — он повернулся к своему брату. — Я спас твою задницу.
Фред вскочил на ноги.
— Ты этого не делал. Я спас твою. — Ожидаемо. — Я нашёл дерево, на которое мы забрались, чтобы сбежать.
И так оно и было. У Чарли была вся необходимая ей история, за исключением того, как медведь потерял сознание.
— Ладно, ребята. Как вам удалось вырубить медведя, чтобы загрузить его?
— О, — сказал Фред, и его щёки залились пунцовым румянцем. — Когда дерево перевалилось через край крутого берега, оно сбросило нас в ручей и вызвало оползень, с которым упал медведь. Нам пришлось сначала откопать его.
— Затем я ударил его по морде, — добавил Джед.
Фред толкнул своего брата.
— Прекрати нести чушь.
Чарли направилась к своему грузовику, чтобы подогнать его и прицепить к нему прицеп. Мальчики продолжали спорить, пока она уходила.
— Мы уже попались. Перестань разевать рот…
— Ты начал это…
Чарли только покачала головой. Такова была жизнь в Шедфорде, штат Орегон.
Глава 2
Чарли наблюдала за боковыми зеркалами грузовика, когда подгоняла трейлер со своим пациентом к большим стойлам в задней части своей клиники, предназначенным для лошадей и коров. Она постелила сено на старую подстилку для лошадей, чтобы смягчить холодный бетон стойла. Учитывая густой мех медведя, ничего из этого на самом деле не было нужно, но её любовь к большим и маленьким существам не позволила бы ей сделать что-то меньшее.
Вернувшись в здание, она шагнула в проход, разделяющий стойла, и прислонила вилы к стене. Она не хотела, чтобы что-то случилось, и медведь получил ещё большую травму, упав на три зубца.
Открыв ворота трейлера, Чарли огляделась, чтобы посмотреть, что будет делать лежащий медведь. Он попал туда сам. Выйдет ли он тоже? Из его положения ничком на металлическом полу один чёрный глаз посмотрел на неё, затем закрылся. Полагаю, это было «нет».
Вздохнув, она прошаркала через кабинку к внутреннему коридору. В холодильнике была пара стейков, в которые она могла бы завернуть лекарство, чтобы заманить его в стойло и вырубить, чтобы вытащить пулю из его задней лапы. Затем потребовалась бы большая — нет, просто огромная — чашка кофе. Ей повезёт, если она доберётся до офиса вовремя к утреннему совещанию. Опаздывать было не в её стиле, но животные были на первом месте.
О, чёрт. Она забыла закрыть заднюю калитку стойла, оставив медведя на свободе, если тот решит встать. Она развернулась и врезалась в широкую, обнажённую, мускулистую грудь. Сработала её тренировка в обороне, и она развернула его и прижала к полу ровно за две секунды.
Она оттянула его руку ещё дальше назад, отчего плечевая впадина чуть не выскочила наружу.
— Кто ты такой и почему находишься в моём сарае? — она не задала самый важный вопрос: почему он был голый? Потому что, чёрт возьми, он выглядел достаточно аппетитно, чтобы его можно было съесть. Не говоря уже о том, что от него божественно пахло. Мускусный и древесный запах.
Он дёрнулся под ней.
— Чёрт, леди. Я не знаю, кто ты и где я. Я проснулся и увидел, как кто-то выходит из кабинки. Это ты привезла меня сюда?
Чарли ослабила хватку.
— Нет, я не привозила тебя сюда. И тебя не было в кабинке. Я складывала сено в пустой загон. Так что скажи мне правду, — она дёрнула его за руку.
— Оу, чёрт возьми, леди, — он сильно дёрнулся, но она удержалась. — Слезь с меня.
— Нет, пока не скажешь мне, кто ты и почему ты здесь.
— Я только что сказал тебе. Я не знаю, кто я такой.
Ого, этого он не говорил.
— Как ты можешь не знать, кто ты такой? — она спрыгнула с его спины и потянулась за вилами, висевшими вдоль стены.
Он медленно перекатился, чтобы сесть. Должно быть, тогда он понял, что голый; его лицо залилось краской, а руки быстро прикрыли свои причиндалы. Судя по тому немногому, что она видела, ему нечего было стыдиться. У Чарли внезапно пересохло во рту. Она отложила все эти дела в сторону. Сейчас был не тот момент, чтобы думать о том, когда у неё в последний раз был секс — во всяком случае, она не могла вспомнить, когда именно.
Она приподнялась на цыпочки и заглянула через калитку в стойло. Чёрт, медведь исчез. Чёрт, чёрт, чёрт. Может быть, он не уйдёт далеко, и она сможет найти его и позаботиться о его ране до того, как она заразится. Если животное умрёт из-за того, что этот придурок привлёк её внимание, она всадит пулю парню в задницу и вытолкнет его за дверь.
Отвернувшись от неё лицевой стороной, он провёл пальцами по своим мягким каштановым волосам.
— Послушай, леди… — тёмные круги залегли у него под глазами. — У меня чертовски болит голова и… у тебя есть что-нибудь, что я мог бы надеть? Шорты или спортивные штаны?
— У меня в офисе есть лабораторный халат, но я не оставлю тебя здесь одного, пока я его принесу, — она помахала вилами, чтобы убедиться, что он знает, что они у неё.
Он провёл руками по лицу.
— Пошли, — он встал, отвернувшись лицевой стороной. Что её вполне устраивало. Его зад тоже выглядел чертовски привлекательно. Она удивлялась, как он держится в такой хорошей форме. Он не был желторотым юнцом. Вероятно, её ровесник, лет тридцати с небольшим. Она заметила татуировку на его бицепсе, но с такого расстояния не могла сказать, что это было.
Когда они шли по коридору, он держал руки перед собой, вероятно, прикрываясь ими. Чарли улыбнулась, подумав, какой была бы его реакция, если бы она заставила его заложить руки за голову. Чёрт, внизу живота у неё началось покалывание; чего-то такого она не чувствовала уже очень давно.
Её пленник остановился и глубоко вздохнул. Его голова откинулась назад, и из горла вырвался хриплый стон.
— Леди, ты не могла… — его язык скользнул по губам.
Она ждала, что он продолжит, а когда он этого не сделал, подтолкнула его.
— Не могла что?
Он повернул голову настолько, чтобы она могла видеть его профиль. И снова идеально. Прямой нос, волевая линия подбородка, высокие скулы. Её язык хотел скользнуть по его однодневным бакенбардам, хотел ощутить их шероховатость. Её жар стал спадать.
Мужчина ахнул, ударив рукой по стене и сжав её в кулак.
— Это, женщина. Ты не можешь этого
Прочитали книгу? Предлагаем вам поделится своим впечатлением! Ваш отзыв будет полезен читателям, которые еще только собираются познакомиться с произведением.
Оставить комментарий
-
Гость Елена12 июнь 19:12 Потрясающий роман , очень интересно. Обожаю Анну Джейн спасибо 💗 Поклонник - Анна Джейн
-
Гость24 май 20:12 Супер! Читайте, не пожалеете Правила нежных предательств - Инга Максимовская
-
Гость Наталья21 май 03:36 Талантливо и интересно написано. И сюжет не банальный, и слог отличный. А самое главное -любовная линия без слащавости и тошнотного романтизма. Вторая попытка леди Тейл 2 - Мстислава Черная
-
Гость Владимир23 март 20:08 Динамичный и захватывающий военный роман, который мастерски сочетает драматизм событий и напряжённые боевые сцены, погружая в атмосферу героизма и мужества. Боевой сплав - Сергей Иванович Зверев