Books-Lib.com » Читать книги » Роман » Интрижка - Мелани Морган

Читать книгу - "Интрижка - Мелани Морган"

Интрижка - Мелани Морган - Читать книги онлайн | Слушать аудиокниги онлайн | Электронная библиотека books-lib.com

Открой для себя врата в удивительный мир Читать книги / Роман книг на сайте books-lib.com! Здесь, в самой лучшей библиотеке мира, ты найдешь сокровища слова и истории, которые творят чудеса. Возьми свой любимый гаджет (Смартфоны, Планшеты, Ноутбуки, Компьютеры, Электронные книги (e-book readers), Другие поддерживаемые устройства) и погрузись в магию чтения книги 'Интрижка - Мелани Морган' автора Мелани Морган прямо сейчас – дарим тебе возможность читать онлайн бесплатно и неограниченно!

455 0 21:32, 11-05-2019
Автор:Мелани Морган Жанр:Читать книги / Роман Год публикации:2003 Поделиться: Возрастные ограничения:(18+) Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних просмотр данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕН! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту для удаления материала.
0 0

Аннотация к книге "Интрижка - Мелани Морган", которую можно читать онлайн бесплатно без регистрации

Быть вместе их вынудили обстоятельства. Он хотел подловить ее на профессиональной некомпетентности. Она стремилась отвоевать свое право на самостоятельность. На кон были поставлены большие деньги. Но оказалось, что деньги ничего не значат, когда дело касается любви. Той любви, перед которой отступают призраки прошлого и страх перед будущим.
1 ... 15 16 17 18 19 20 21 22 23 ... 36
Перейти на страницу:

— Вы очень добры. — В отличие от Барбары Томас улыбался совершенно искренне. — Но я ни за что на свете не пропущу это мероприятие.

— Вы сумасшедший. Или вы прочли в газетах, что на этом аукционе будут продаваться довольно потертые джинсы, которые, — она понизила голос до приличествующего случаю шепота и назвала имя известной кинозвезды, считающейся секс-символом, — носила в своем последнем фильме? И что она сама будет их демонстрировать?

— Что вы говорите? Просто невероятно! — заговорщицким шепотом ответил Томас. — Но, боюсь, о таких вещах никогда не напечатают в «Бостон глоуб».

— Не напечатают? Странно. На спорт и поп-культуру тратятся огромные деньги, — пожала плечами Барбара. — Если джинсы дают возможность хорошо заработать, то стоит о них и писать.

— Надеюсь, вы правы, — согласился Томас. — Желаю удачи!

— Удачей здесь и не пахнет. Все это огромный каждодневный труд, который позволит организовать качественную рекламу. Ну и личные контакты, разумеется.

— Никогда не мог решить для себя, нужно ли мне принимать участие в таких вещах.

— За вас уже все решили, Том, — вот в чем все дело. Люди, участвующие в аукционах, жертвуют, если не деньги, то свое время. — Барбара снова взглянула на часы. — Аукцион начинается в четыре, но если хотите сидеть, а не стоять, то приезжайте пораньше. Я оставлю для вас пропуск внизу у служащего на стоянке.

— В этом нет необходимости, — сказал Томас, сворачивая на Бикон-стрит. — У меня с собой есть во что переодеться. Мне только нужно найти где.

— Комната для переодевания председателя вам могла бы подойти. Но, увы, Лиз носит ключ от нее при себе. — И, желая немного поддразнить своего собеседника, Барбара добавила: — Но вы можете воспользоваться моей… если постоите немного в очереди.

Томас не ответил, потому что в этот момент внимание его привлек охранник, который пытался отправить их машину на площадку для общей парковки.

— Все в порядке, Джим, мистер Челси временно работает со мной. Я обязательно сделаю для него пропуск, — открыв дверцу, сказала охраннику Барбара.

— Простите, мисс Ровенталь, я не узнал вас в таком виде, — извинился он и поднял шлагбаум.

— Прямо и налево. Вам не удастся воспользоваться комнатой для переодевания председателя, но место для парковки машины моего отца сейчас свободно. Можете занимать его, пока осуществляете наблюдение за моей работой.

— Только временно?

— Конечно. — Барбара улыбнулась. — Будьте реалистом. Если Стивенсоны и смогут когда-либо установить единоличный контроль над торговым домом, то ваш кузен Чарлз все заберет себе.

— Когда мы установим контроль над торговым домом, — произнес Томас, доставая из багажника портплед и глядя на импозантное здание, — мне не придется парковаться здесь. Я буду руководить финансовыми аспектами предприятия из своего офиса.

Барбара кивнула охраннику у черного входа и поспешила к лифтам для персонала, предоставив Томасу возможность сделать несколько неотложных телефонных звонков. Почему же Стивенсоны согласились с планом Лиз приглядывать за работой сестер, ведь это создавало им значительные неудобства? Неужели поняли, что руководить большим предприятием розничной торговли очень непросто?

— Вы звонили по работе? — поинтересовалась Барбара, когда Томас присоединился к ней.

— Что? А, да.

— Вам когда-нибудь надоест приходить сюда. — Барбара поняла, что первый вопрос был глупым, и постаралась поменять тему.

— Сюда, в торговый дом? — Мысли Томаса все еще были заняты телефонным разговором. — Наверное, нет. Просто сейчас у меня есть более важные дела, чем развлекаться хождением по магазинам.

— Тогда, если у вас не будет хороших помощников, все мы прогорим. — Говоря это, Барбара нажимала кнопки кодового замка, чтобы открыть дверь своего офиса на последнем этаже.

Ей чуть было не показалось, что мистер Челси, проведя все утро с детьми, начал понимать, что торговый дом — это больше, чем средство получения дохода. Что у него есть сердце и душа. Что это не просто бизнес, а содружество обслуживающего персонала и клиентов.

Но все это было иллюзией. Самообманом. Как несостоявшийся поцелуй. Пора было вернуться на грешную землю.

— Скажите-ка мне, наблюдатель, каковы итоги вашего вчерашнего путешествия по магазину? Вы, что, искали пыль под прилавками? — Барбара, открыв дверь перед Томасом, встала на пороге, преградив ему путь.

— Я хотел сделать это, но побоялся, что меня выгонят, поэтому и не стал ползать под прилавками.

Вот так всегда. Этот мужчина сначала злил ее, а потом смешил… Или расстраивал.

— А как насчет нерадивых продавцов? — поинтересовалась Барбара. На этот раз она решила сохранять ледяное спокойствие. — Уверена, вы нашли парочку. — И, не получив ответа, приставила руку к уху: — Извините, я не расслышала.

— Уверен, что каждый ваш продавец — прекрасный человек, единственное стремление которого принести как можно больше пользы магазину, — с улыбкой заверил ее Томас, но по глазам было видно, что он чего-то не договаривает. — Просто я пытался ощутить дух вашей компании.

— И не смогли.

— Не знаю.

— Не знаете? — Барбара попыталась улыбнуться. — Вы контролируете нашу работу. А мы должны верить в ваше умение руководить огромным торговым домом только потому, что вы сказали, что умеете это делать.

Она не дала Томасу ответить, потому что знала, каков будет ответ. Речь шла не о руководстве предприятием, а о контроле над многомиллионным бизнесом.

— Том, у вас есть полчаса, пока я принимаю душ. Попробуйте еще раз. Только теперь обратите внимание на людей — покупателей, персонал. Посмотрите на их лица. Послушайте, с каким энтузиазмом они говорят. А когда вы поймете одну далекую от финансов вещь: именно человеческий фактор делает «Ровенталь и Стивенсон» знаменитым. — Барбара на мгновение замолчала. — Если же чуда не случится, то советую вам вернуться назад, к вашим бухгалтерским книгам. Там вы будете полезнее, чем здесь. А настоящую жизнь оставьте другим.

— Настоящую жизнь?

— Да, настоящую жизнь, — повторила Барбара и быстро коснулась своими губами губ Томаса — чтобы напомнить ему о том, какая бывает настоящая жизнь. О том шансе, который он упустил тогда в закусочной. О себе, наконец.

Удивительно, но мистер Челси ответил на ее поцелуй. И Барбаре потребовалось некоторое время, чтобы успокоить взыгравшие гормоны и заставить себя вспомнить о работе. Она захлопнула дверь перед самым носом Томаса, успев поблагодарить его за обед и сказать, что тот был весьма запоминающимся.

Некоторое время Барбара стояла в задумчивости. Она никак не могла понять, что же все-таки произошло. Что заставило ее произнести столь пламенную речь и чем ее рассердил мистер Челси.

Она прекрасно понимала, что, пока Стивенсоны будут рассматривать их торговый дом как приз, к завоеванию которого нужно приложить все усилия, между ними не установится никакого взаимопонимания. И все что ни делается, будет напрасной тратой времени. А ей так не хотелось понапрасну терять свое время! И не только потому, что нельзя было отдавать их детище в руки «бездушных бухгалтеров».

1 ... 15 16 17 18 19 20 21 22 23 ... 36
Перейти на страницу:
Отзывы - 0

Прочитали книгу? Предлагаем вам поделится своим впечатлением! Ваш отзыв будет полезен читателям, которые еще только собираются познакомиться с произведением.


Новые отзывы

  1. Гость Елена Гость Елена12 июнь 19:12 Потрясающий роман , очень интересно. Обожаю Анну Джейн спасибо 💗 Поклонник - Анна Джейн
  2. Гость Гость24 май 20:12 Супер! Читайте, не пожалеете Правила нежных предательств - Инга Максимовская
  3. Гость Наталья Гость Наталья21 май 03:36 Талантливо и интересно написано. И сюжет не банальный, и слог отличный. А самое главное -любовная линия без слащавости и тошнотного романтизма. Вторая попытка леди Тейл 2 - Мстислава Черная
  4. Гость Владимир Гость Владимир23 март 20:08 Динамичный и захватывающий военный роман, который мастерски сочетает драматизм событий и напряжённые боевые сцены, погружая в атмосферу героизма и мужества. Боевой сплав - Сергей Иванович Зверев
Все комметарии: