Books-Lib.com » Читать книги » Роман » Лорна Дун - Ричард Додридж Блэкмор

Читать книгу - "Лорна Дун - Ричард Додридж Блэкмор"

Лорна Дун - Ричард Додридж Блэкмор - Читать книги онлайн | Слушать аудиокниги онлайн | Электронная библиотека books-lib.com

Открой для себя врата в удивительный мир Роман / Разная литература книг на сайте books-lib.com! Здесь, в самой лучшей библиотеке мира, ты найдешь сокровища слова и истории, которые творят чудеса. Возьми свой любимый гаджет (Смартфоны, Планшеты, Ноутбуки, Компьютеры, Электронные книги (e-book readers), Другие поддерживаемые устройства) и погрузись в магию чтения книги 'Лорна Дун - Ричард Додридж Блэкмор' автора Ричард Додридж Блэкмор прямо сейчас – дарим тебе возможность читать онлайн бесплатно и неограниченно!

186 0 00:03, 30-10-2024
Автор:Ричард Додридж Блэкмор Жанр:Роман / Разная литература Поделиться: Возрастные ограничения:(18+) Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних просмотр данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕН! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту для удаления материала.
0 0

Аннотация к книге "Лорна Дун - Ричард Додридж Блэкмор", которую можно читать онлайн бесплатно без регистрации

1675 год. Англией правит король Карл II, но на западе страны мало кто признает власть короля. Местные феодалы, клан Дунов, убивают фермера Джека Рида и его сын Джон клянется рассчитаться с обидчиками. Но однажды на рыбалке он чуть не утонул, и его спасла Лорна Дун, юная наследница враждебного клана.

1 ... 152 153 154 155 156 157 158 159 160 ... 198
Перейти на страницу:
дядюшка исчез, прежде чем я осознал происходящее.

Пока дядя спускался, я стоял, глядя в голубое небо, и мне ужасно захотелось удрать отсюда и не лезть в темноту шахты. Однако я устыдился своих мыслей, решив, что коли старик-дядя отваживается на это, то мне, молодому здоровенному парню, просто стыдно отступать. К тому времени, когда появилась бадья, я уже собрался с духом и, прочитав короткую молитву, шагнул вперед.

Зубы мои стучали, но сила рук не подвела. Я уцепился за грязную веревку и очень осторожно залез в короб. Разумеется, я был тут в полной безопасности, как яйцо в стакане, но, тем не менее, мне хотелось, чтобы это предприятие закончилось побыстрее.

Небо отдалялось, и я опускался в темноту. На дне шахты бадья с рывком и грохотом остановилась, и если бы ее не удерживала веревка, наверняка бы перевернулась. Единственным освещением тут были два факела, один из которых держал в руке сам господин Гекабек, а второй — коренастый мужчина, квадратное лицо которого показалось мне почему-то знакомым.

— Добро пожаловать в мир золота, Джон Рид, — важно произнес дядя. — Большего труса эта шахта еще не видывала, верно, Карфакс?

— Ничего, — проговорил незнакомец. — Первый раз всегда страшновато.

— Пусть Господь заберет мою душу, если я еще когда-нибудь отдалюсь от него на такое расстояние, — улыбнулся я.

Однако дядюшка Гекабек не оценил моего юмора, зато он чуть не расхохотался, когда я больно ударился ногой о стенку люльки, пытаясь выбраться из нее. Карфакс же, напротив, был серьезен и смотрел на меня с некоторой подозрительностью, как на незваного гостя.

Потерев ушибленное место, я решил осмотреться. Сейчас я чувствовал себя, как попавшаяся в горшок мышь, и мне ничего не оставалось делать, как только оглядываться по сторонам. Глазам моим открылась штольня, стены которой носили следы кайла. Дальний конец ее постепенно терялся в непроглядной темноте. Я стоял растерянный, ожидая, пока кто-нибудь не заговорит первым.

— Кажется, ты разочарован, Джон? — спросил, освещенный факелом дядя. — А ты что же, представлял, что тут стены и пол из чистого золота?

— Точно! — рассмеялся Карфакс.

— Вы ошибаетесь, — рассердился я. — Но, по правде говоря, мне хотелось бы увидеть что-нибудь более интересное, нежели грязь и темень.

— Тогда пойдем, мой мальчик, мы покажем тебе и кое-что другое. Нам потребуется твоя сила, поскольку никому из нас не справиться.

С этими словами дядя Бен повел меня по узкому проходу. По пути я заметил, что пол галереи, в отличие от стен и потолка, был из сланца. Наконец мы остановились у огромного камня, размерами с дубовый комод моей матушки. Рядом с ним валялись несколько кирок, которые были затуплены, а некоторые и поломаны.

— Ах ты паршивец! — в сердцах крикнул дядюшка и пнул камень ногой. — Но теперь-то тебе конец. Ну что ж, Джон, покажи свою силу, дай ему как следует. Возьми самую большую кирку и разбей нам этого разбойника пополам. Вот уже две недели мы бьемся над ним, да все без толку.

— Постараюсь, — сказал я, скидывая плащ и куртку, словно готовясь к схватке с противником-борцом. — Хотя и не уверен, что даже у меня это получится.

— Этот сможет, — кивнул в мою сторону Карфакс. — У нас в Корнуоле на шахтах такому бы цены не было.

— Боже мой! — воскликнул я. — Приходилось мне встречаться с вашими земляками. Только условимся: если я расколю эту махину, то потребую и своей доли.

— А ты небось думаешь, что золото оттуда посыпится, как из рога изобилия? — усмехнулся дядюшка. — Так ты приступишь наконец или нет?

Я попросил посветить мне и принялся осматривать камень, который хоть местами и поблескивал при пламени факелов, показался мне более подходящим для мощения дорог.

Я занес кирку над головой и изо всех сил опустил прямо в центр глыбы. Эхо от удара пошло гулять по галереям, и вскоре все шахтеры сбежались посмотреть, что тут происходит.

Камень не поддался. Второй удар тоже не принес видимых результатов, что вызвало неудовольствие дядюшки Рубена и улыбки на лицах шахтеров.

— Инструмент у вас легковат, — выкрикнул я. — Дайте что-нибудь побольше и веревку подлиннее.

Мне предложили на выбор несколько. Я взял самое большое кайло и две маленьких кирки. Я связал все это вместе, так чтобы кайло с длинной ручкой оказалось посредине. Так мне было легче разместить на нем мои огромные кисти. Со стороны послышалось одобрительное перешептывание. Взяв сотворенное мной орудие, я вернулся к булыжнику, посмотрел на него, взмахнул нелепым инструментом и обрушил на камень страшный удар. С хрустом и скрежетом тот раскололся пополам, и в разломе блеснули прожилки желтого металла.

— Ну, что скажешь, Саймон Карфакс? — победно произнес дядюшка Гекабек. — Найдется такой богатырь в вашем Корнуоле?

— Даже покрупнее, — улыбнулся Карфакс. — Ну что, ребята, везите его теперь в дробилку.

Мне было приятно, что я все же смог помочь, поскольку этот камень был слишком тяжелым, и его трудно было целиком укатить в дробилку. Теперь же шахтеры без особого труда могли справиться с двумя половинками.

— За твою службу, мой мальчик, — начал дядя Бен, когда шахтеры скрылись в темноте, — я открою тебе еще одну тайну. Правда, это можно делать только один раз в день, а сейчас не время.

Ничего не поняв из слов старика, я, тем не менее, послушно поплелся за ним, вздыхая про себя и мечтая о небе и солнце. Он провел меня узким проходом к большому залу, где я увидел некое чудовище, напоминавшее кофейную мельницу, но только в тысячу раз больше и с лебедкой.

— Пусть ребята засыпят камни, — приказал Гекабек Карфаксу. — Я хочу, чтобы Джон кое-что понял.

— В такое время! — возмутился тот. — Чтобы нас опять выслеживали?

Однако он не стал больше спорить, а высыпал в машину сверху целую корзину крупных камней, а потом десять шахтеров встали к колесу лебедки и начали ее вращать, как это делают матросы. При этом раздался такой страшный скрежет, какой не может произвести ни одно живое существо. В ужасе я бросился к выходу из шахты, чтобы дать ушам передышку.

— Хватит, хватит! — закричал дядюшка Бен, когда я уже почти оглох. — Мы перемелем наши камушки вечером, когда

1 ... 152 153 154 155 156 157 158 159 160 ... 198
Перейти на страницу:
Отзывы - 0

Прочитали книгу? Предлагаем вам поделится своим впечатлением! Ваш отзыв будет полезен читателям, которые еще только собираются познакомиться с произведением.


Новые отзывы

  1. Гость Елена Гость Елена12 июнь 19:12 Потрясающий роман , очень интересно. Обожаю Анну Джейн спасибо 💗 Поклонник - Анна Джейн
  2. Гость Гость24 май 20:12 Супер! Читайте, не пожалеете Правила нежных предательств - Инга Максимовская
  3. Гость Наталья Гость Наталья21 май 03:36 Талантливо и интересно написано. И сюжет не банальный, и слог отличный. А самое главное -любовная линия без слащавости и тошнотного романтизма. Вторая попытка леди Тейл 2 - Мстислава Черная
  4. Гость Владимир Гость Владимир23 март 20:08 Динамичный и захватывающий военный роман, который мастерски сочетает драматизм событий и напряжённые боевые сцены, погружая в атмосферу героизма и мужества. Боевой сплав - Сергей Иванович Зверев
Все комметарии: