Books-Lib.com » Читать книги » Роман » Невинный обман - Джорджетт Хейер

Читать книгу - "Невинный обман - Джорджетт Хейер"

Невинный обман - Джорджетт Хейер - Читать книги онлайн | Слушать аудиокниги онлайн | Электронная библиотека books-lib.com

Открой для себя врата в удивительный мир Читать книги / Роман книг на сайте books-lib.com! Здесь, в самой лучшей библиотеке мира, ты найдешь сокровища слова и истории, которые творят чудеса. Возьми свой любимый гаджет (Смартфоны, Планшеты, Ноутбуки, Компьютеры, Электронные книги (e-book readers), Другие поддерживаемые устройства) и погрузись в магию чтения книги 'Невинный обман - Джорджетт Хейер' автора Джорджетт Хейер прямо сейчас – дарим тебе возможность читать онлайн бесплатно и неограниченно!

631 0 07:12, 15-05-2019
Автор:Джорджетт Хейер Жанр:Читать книги / Роман Год публикации:2015 Поделиться: Возрастные ограничения:(18+) Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних просмотр данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕН! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту для удаления материала.
0 0

Аннотация к книге "Невинный обман - Джорджетт Хейер", которую можно читать онлайн бесплатно без регистрации

Опекун юной Китти поставил перед девушкой условие: она унаследует состояние, если выйдет замуж за одного из его племянников. Но Китти мечтает о любви и не готова смириться с такой участью! Она решается на хитроумный план и уговаривает Фредди, одного из племянников опекуна, пойти на невинный обман – фиктивную помолвку. Они не представляют, что очень скоро придуманные чувства станут настоящими…
1 ... 9 10 11 12 13 14 15 16 17 ... 98
Перейти на страницу:

– Быть может, мисс пожелает пригубить немножко пунша, чтобы согреться, – ставя подле чаши с пуншем два стакана, предложил хозяин гостиницы. – Снегопад все усиливается, вот только снег тотчас же тает, сэр. Надеюсь, с мистером Пениквиком все в порядке?

Фредди, который как раз сочинял правдоподобную историю, чтобы оправдать необычное и несколько скандальное появление здесь мисс Чаринг, решил воспользоваться подходящим случаем.

– Слава богу, с мистером Пениквиком все хорошо, – небрежным тоном заявил мистер Станден. – Все дело в кучере. Болван должен был заехать за мисс Чаринг еще час назад, да, видать, позабыл. Она была в гостях. Кучер не приехал. Ну, вот ей и пришлось возвращаться пешком в Арнсайд-хаус. А потом повалил снег, и мисс Чаринг решила искать прибежища под кровом вашей гостиницы.

Хозяину не показалась убедительной история, в которой молодую, ни с кем не помолвленную девицу отпустили из дома одну в непогоду, пешком, да еще с большим дорожным саквояжем, стоящим теперь у входа в кофейную комнату, однако мистер Плакли решил, что лучше будет ничем не выдавать своего скептицизма.

Когда он вышел за дверь, Китти, взглянув на Фредди с восхищением, искренне поблагодарила его:

– Я и не думала, что вы такой хитрый.

Мистер Станден, смутившись, покраснел.

– Это получилось как-то само собой, – ответил он. – Вам следовало бы вести себя несколько предусмотрительнее. Вы ведь не подумали об этом, а наш хозяин наверняка примется судачить о вас со своими постояльцами. Не стоило вам приходить сюда одной, без мисс Фишгард.

– Но, Фредди! Как же я могла бежать в Лондон с гувернанткой? Мисс Фишгард ни за что бы на это не пошла!

– Однако бежать в Лондон как раз и не следовало. Подумайте сами, и вы убедитесь, что ваша затея весьма легкомысленна. Мне жаль вас огорчать, однако так оно и есть.

– Вы полагаете, я не смогу самостоятельно обеспечить себя? – теряя надежду, спросила Китти. – Конечно, я не хочу голодать… Фредди! Вы думаете, у меня ничего не получится?

Не желая делиться с девушкой своими соображениями, мистер Станден солгал:

– Конечно, не получится.

– А если я поступлю горничной? – вновь воспрянув духом, спросила Китти. – Хью говорит, что я слишком молода для экономки, но как насчет горничной?

Мистер Станден твердо решил вернуть ее с небес на грешную землю:

– В этом нет ни малейшего смысла. Можно с таким же успехом возвратиться в Арнсайд-хаус. Там вам будет даже лучше.

– Согласна, – уныло промямлила девушка. – Но знали бы вы, как я мечтаю сбежать из Арнсайд-хаус. Я не хочу показаться неблагодарной девчонкой, однако если бы вы только понимали, что значит вести в этом доме домашнее хозяйство, читать старику вслух книги, подавать лекарства и не иметь возможности ни с кем поговорить, за исключением его и мисс Фишгард. Лучше бы он меня вообще не брал под свое крыло.

– Да уж… Сочувствую вам, – наполняя стакан пуншем, хмыкнул мистер Станден. – Никак не могу понять, почему старик стал вашим опекуном. Я часто об этом думал и не находил ответа.

– Я тоже задумывалась об этом. Мисс Фишгард считает, что он испытывал сильную страсть к моей покойной маменьке.

– От вашей гувернантки ничего иного я и не ожидал, – хмыкнул Фредди. – Если вы спросите мое мнение, то я скажу: никого, помимо себя, дедушка Мэтью любить не может. Одного взгляда на него достаточно, чтобы все о нем понять.

– А мне кажется, мисс Фишгард недалека от истины, – возразила Китти. – Опекун редко вспоминает о моей маме, иногда, правда, говорит, что я не такая красавица, какой была она, хотя и похожа на нее. У него есть миниатюра с портретом моей матушки. Старик держит ее в столе под замком и однажды показывал мне, когда я была еще маленькой.

– Трудно поверить, – с сомнением сказал Фредди.

– Уверяю вас. Вы знаете, Джордж убежден, что я – дочь его двоюродного дедушки. Хью говорит, будто сам так не думает, но я в этом весьма сомневаюсь…

– Недостойные мысли, – сказал мистер Станден. – Джордж может так думать, однако он человек неискушенный… простоватый… От Долфинтона тоже всего можно ожидать, но не от остальных… Впрочем, и Долфи я исключаю. Он не из тех, кто способен задумываться. Если бы вы были дочерью моего двоюродного деда, старик не вел бы себя столь странным образом и не стал бы оставлять свои деньги кому-то из внучатых племянников.

– Он хочет, чтобы я вышла замуж за одного из вас, а если я откажусь… может оставить меня без средств к существованию.

– Как такое возможно? – изумленно воскликнул Фредди.

Девушка вновь принялась увлажнять слезами носовой платок.

– В том-то и беда, – всхлипнула она. – Ежели он оставит меня без пенни за душой, на хорошего жениха рассчитывать мне не придется. Это так унизительно…

– Вам надо взбодриться, – решительно заявил джентльмен. – Если не желаете миндального ликера, в чем я вас не осуждаю, то глоток горячего пунша пойдет вам лишь на пользу. Он, конечно, не верх совершенства, но хуже в любом случае не будет.

Мисс Чаринг взяла у него наполненный до половины стакан и сделала осторожный глоток. От крепости алкоголя у нее перехватило дыхание, но сладость и приятный привкус лимонного сока уняли сомнения девушки.

– Неплохо на вкус, – сказала она.

– Хорошо, но ни в коем случае не рассказывайте дяде или гувернантке, что пили со мной пунш, – предупредил ее мистер Станден.

Китти заверила джентльмена, что не проговорится. Девушка согрелась, а сидеть на скамье было жестковато, поэтому она подсела к мистеру Стандену за стол. Там, погрузившись в тяжелые думы, принялась пить пунш маленькими глотками и жаловаться на свою судьбу. Молодой человек, занятый собственными мыслями, рассеянно наполнял стаканы.

Наконец на его чело легли складки и мистер Станден нарушил молчание:

– А кому достанется имущество, если вы ни за кого не выйдете замуж?

– Опекун сказал, что оставит все приюту для подкидышей.

– А старик и впрямь может оставить. Пожалуй, не у одного только Долфинтона в нашем семействе кое-чего не хватает в голове, – задумчиво любуясь игрой света в стакане с золотистой жидкостью, добавил мистер Станден. – Интересно, Джек об этом знает?

– Вероятно, да. Старик никогда не говорит Джорджу и Хью больше, чем Джеку. Я рада, что это все равно не повлияло на его решение.

– Не играет ли он в тонкую, непонятную для нас игру? – задумчиво произнес Фредди. – Никто точно не знает, что у него на уме. Джек – весьма эксцентричный малый. Не думаю, впрочем, что он из тех, кто готов пустить плывущие ему в руки денежки по ветру. Не удивлюсь, если окажется, что он просто водит старика за нос, преследуя свои цели. Наш Джек любит рисковать. Он из тех, кто готов играть со своей судьбой в орлянку.

Когда на лице мисс Чаринг мелькнуло живейшее любопытство, Станден вкратце пояснил:

1 ... 9 10 11 12 13 14 15 16 17 ... 98
Перейти на страницу:
Отзывы - 0

Прочитали книгу? Предлагаем вам поделится своим впечатлением! Ваш отзыв будет полезен читателям, которые еще только собираются познакомиться с произведением.


Новые отзывы

  1. Гость Алла Гость Алла10 август 14:46 Мне очень понравилась эта книга, когда я её читала в первый раз. А во второй понравилась еще больше. Чувствую,что буду читать и перечитывать периодически.Спасибо автору Выбор без права выбора - Ольга Смирнова
  2. Гость Елена Гость Елена12 июнь 19:12 Потрясающий роман , очень интересно. Обожаю Анну Джейн спасибо 💗 Поклонник - Анна Джейн
  3. Гость Гость24 май 20:12 Супер! Читайте, не пожалеете Правила нежных предательств - Инга Максимовская
  4. Гость Наталья Гость Наталья21 май 03:36 Талантливо и интересно написано. И сюжет не банальный, и слог отличный. А самое главное -любовная линия без слащавости и тошнотного романтизма. Вторая попытка леди Тейл 2 - Мстислава Черная
Все комметарии: