Читать книгу - "Волчья мельница - Мари-Бернадетт Дюпюи"
Аннотация к книге "Волчья мельница - Мари-Бернадетт Дюпюи", которую можно читать онлайн бесплатно без регистрации
Франция, 1897 год. Юная Клер Руа — непокорная красавица с гордым нравом. Такая же свободолюбивая, как и ее верный и необычный питомец — волчонок, которого девушка спасла от голодной смерти и забрала домой. Но теперь перспектива нищеты и голода нависла над семьей самой Клер. Дело ее отца, мэтра Колена Руа, переживает не лучшие времена. Чтобы выплатить долги, Колен вынужден выдать дочь за сына богатого землевладельца, Фредерика Жиро. Клер знает, что он жесток и беспринципен, и ничего, кроме неприязни, к нему не испытывает. Однажды в долине Клер встречает молодого беглого каторжника Жана. Эта встреча была уготована им судьбой. Два сердца, стремящиеся к свободе, свяжет страсть. Но по следам Жана рыщет шеф ангумуазской полиции, а Клер уже обещана другому…
Клер остановила коляску перед бакалеей. Мадам Ригорден, которой низкое, в тяжелых тучах небо действовало на нервы, уже зажгла керосиновую лампу с красивым фарфоровым абажуром. Мягкий желтый свет отражался в стеклянных банках и лакированном дереве прилавка, над которым высилась витрина с сырами, брикетами сливочного масла и колбасами.
— Я на минутку! — сказала Клер своему спутнику. — Идем, Фостин! Выберешь себе конфету!
Молодая женщина вошла в магазин с девочкой на руках. Базиль улыбнулся. На него накатила мучительная ностальгия. Спокойствие местечка, липы на центральной площади, светлый, гармоничный фасад церкви… Он словно перенесся в давнее прошлое. Марианну Жиро он впервые увидел возле мастерской бондаря. Миниатюрная и энергичная, она шла по улице. Сам он, купив хлеба и табака, прогуливался по центру Пюимуайена. Их взгляды встретились. Между зрелой женщиной, несчастной женой домашнего тирана, и давно лишившимся всех иллюзий анархистом возникло непреодолимое влечение. Она поздоровалась первой. Он приподнял шляпу. После они еще сколько-то раз пересекались, не смея заговорить. Должно быть, Марианна навела о нем справки, потому что однажды, в ярмарочный день, она все-таки подошла к нему. Спросила, правда ли, что он — бывший школьный учитель, и сообщила, что у нее в Понриане прекрасная библиотека. И она может дать ему что-нибудь почитать…
Старику почудилось, он слышит ее нежный голос… Он вздрогнул. Ну конечно, это Клер его зовет!
— Базиль, ты задремал? Я немного заболталась с мадам Ригорден. Прости, ты ведь так устал! Посмотри-ка сюда!
Она указала глазами на Фостин. Девочка обнимала дешевую куклу в шерстяном платьице. Туловище у куклы было матерчатое, набитое опилками, голова — из расписанного папье-маше, с нарисованными круглыми глазами и ртом. Но все равно игрушка была симпатичной.
— Видел бы ты ее перед этой куклой! Как Фостин ее хотелось! Зато теперь она отвлечется.
Лицо Клер светилось радостью и глубочайшей добротой. То, что она готова вот так, всей душой, любить и заботиться о чужом ребенке, растрогало Базиля, чье старое сердце претерпело немало суровых испытаний.
— Клеретт, милая! — вздохнул он. — Знаешь ли ты, что сияешь, как звезда в ночи? Моя путеводная звезда… Знаю, это дешевая лирика, но сейчас у тебя было такое лицо, такое…
Короче, когда ты рядом, я снова начинаю верить в хорошее в людях!
Он замолчал, потому что в горле от волнения встал комок. Клер взяла его за руку:
— Едем скорее на мельницу! Я одна занимаюсь домом. Ну, не совсем одна, с Раймондой и Матье. Папа с Этьенеттой живут над общей комнатой, где раньше были комнаты Гийома Данкура.
— А что ваш жилец, археолог? Еще не переехал?
— Нет. Кажется, его изыскания в самом разгаре. Он умный, начитанный. Вы обязательно поладите! Но в последнее время я редко его вижу.
На том и порешили. В этот раз Фостин, увлеченная игрушкой, согласилась сесть с Базилем. Рокетта резво побежала по дороге, пронзительным ржанием призывая своего товарища по конюшне. Выехав на дорогу вдоль скал, они услышали ответное ржание Сириуса.
— Это мой конь, — пояснила молодая женщина. — Настоящий красавец! Белый как снег! Мне его подарил в свое время Фредерик. Я приучаю его понемногу ходить в упряжи, но для города, думаю, он еще слишком нервный.
Завидев мельницу, молодая женщина испытала не только облегчение, но и некоторую тревогу. Здесь ее гости будут в безопасности, у нее под крылом, но и объяснение с отцом неизбежно. Мэтр Руа должен знать правду.
Раймонда поджидала возвращения хозяйки. Когда коляска въехала во двор, она бросилась к конюшне. Приветливо и с любопытством девушка смотрела на гостей.
— Здравствуйте, мсье! — вежливо поздоровалась она с Базилем. — Мадам, я натопила в комнате и сварила кукурузную кашку с медом — вы говорили о маленьком ребенке. Ой! Какая же она хорошенькая! А сколько ей лет?
Девочка с интересом смотрела на Раймонду.
Жизнь крошки в последние дни нельзя было назвать ни спокойной, ни счастливой, и в присутствии Клер и Раймонды, с их ласковыми голосами и улыбчивыми лицами, она буквально расцвела. Даже Базиль, которого она очень любила, бранил ее в поезде.
— Ее зовут Фостин, — буркнул старик. — И ей чуть больше двух лет. Мать девочки умерла четыре дня назад.
Клер нахмурилась. Ответ Базиля показался ей слишком грубым. Она взяла Фостин на руки и перенесла через усеянный лужами двор.
— Думаю, мой друг Базиль нуждается в покое и отдыхе, — сказала она, словно бы извиняясь.
* * *
В послеполуденное время дом был, как обычно, практически пуст. Матье играл в кубики на выдраенном до блеска плиточном полу. Рядом с ним лежал Соважон. Клер ввела Фостин в кухню, держа ее за руку.
— Матье! — позвала она.
Мальчик встрепенулся, вскочил на ноги. Кинулся навстречу старшей сестре, но, увидев малышку, замер.
— Какая маленькая! — воскликнул он. — Она будет жить с нами?
— Да, какое-то время. Не обижай ее, пожалуйста! Она правда еще очень мала!
Пришел черед волка-полукровки знакомиться с гостьей. Его голова с белой отметиной возвышалась над макушкой Фостин. Он с минуту смотрел на нее своими золотистыми любопытными глазами, потом лизнул теплым языком в лицо. И тут случилось нечто, о чем в доме потом вспоминали месяцами: Фостин расхохоталась. Это было похоже на перелив волшебных бубенцов. Показывая свои крохотные, белые как жемчуг зубки, дитя, обиженное судьбой, смеялось снова и снова.
Соважон упал брюхом вверх, подставил девочке горло. Так он показывал полную покорность этому хрупкому белокурому созданию.
— Вы такое видели? — вскричала Клер. — Волк, который любит детей!
Даже Базиль заулыбался. В этот момент из кладовой вышел Леон с бочонком на плече.
— А, мадмуазель Клер! Я вас жду. Надо что-то вам рассказать!
Тон у парня при этом был какой-то странный.
— Пожалуйста, только не сейчас! — попросила Клер. — Закончи свои дела и возвращайся.
Молодая женщина не знала, куда бежать. И десяти минут не прошло, как она устроила Базиля в своей спальне, принесла ему горячего кофе и печенья. Раймонда подняла наверх сумку «мсье», как если бы это было ее повседневным занятием. Потом они вместе усадили детей за стол полдничать.
— Раймонда, покорми, пожалуйста, Фостин кашей. Ты, Матье, уже взрослый и справишься сам. Вот твои тартинки с маслом!
Клер поблагодарила служанку легким поглаживанием по волосам и вышла. Прохлада и вновь начавшийся мелкий дождик подействовали на нее благотворно. Она сняла жакет и пошла к пристройке, где ее ждал Леон. Парень всхлипывал, с трудом сдерживая по-детски горькие слезы.
— Что с тобой? — встревожилась Клер.
— Пока вас
Прочитали книгу? Предлагаем вам поделится своим впечатлением! Ваш отзыв будет полезен читателям, которые еще только собираются познакомиться с произведением.
Оставить комментарий
-
Гость Елена12 июнь 19:12 Потрясающий роман , очень интересно. Обожаю Анну Джейн спасибо 💗 Поклонник - Анна Джейн
-
Гость24 май 20:12 Супер! Читайте, не пожалеете Правила нежных предательств - Инга Максимовская
-
Гость Наталья21 май 03:36 Талантливо и интересно написано. И сюжет не банальный, и слог отличный. А самое главное -любовная линия без слащавости и тошнотного романтизма. Вторая попытка леди Тейл 2 - Мстислава Черная
-
Гость Владимир23 март 20:08 Динамичный и захватывающий военный роман, который мастерски сочетает драматизм событий и напряжённые боевые сцены, погружая в атмосферу героизма и мужества. Боевой сплав - Сергей Иванович Зверев