Читать книгу - "Любовь - игра для двоих - Терри Грант"
Аннотация к книге "Любовь - игра для двоих - Терри Грант", которую можно читать онлайн бесплатно без регистрации
— Но ты ведь даже не знаешь, что это за мужчина, — возразила та. — Его зовут Раньери Мариньяно. Ему тридцать два года, он владелец крупной промышленной фирмы, а также обладатель миллионного состояния и весьма недурных внешних данных…
— Я очень рада за него, — нетерпеливо оборвала ее Даниэла. — Но он мне неинтересен.
— Что значит неинтересен? — возмутилась Лоредана. — Ты его ни разу не видела, не обмолвилась с ним ни единым словом…
— И не собираюсь этого делать, — вновь оборвала ее Даниэла. — Если ты пригласила меня на дефиле только из-за него, то можешь переадресовать свое приглашение кому-нибудь из коллег, — решительно заявила она.
— Вот как? А что же ты будешь делать в это время? Тосковать по своему ненаглядному Джанни, который наверняка даже не вспоминает о тебе?
— Не угадала. Я в это время буду смотреть оперу, — озвучила Даниэла внезапно пришедшую в ее голову идею, когда заметила, что стоит сейчас неподалеку от Ла Скала.
Все равно Лоредана не оставит меня в покое, пока я не уверю ее в том, что вовсе не собираюсь тосковать в одиночестве, мысленно заметила она. К тому же я и вправду давно не была в театре, а ведь мне всегда нравились оперные постановки… Они почему-то заставляли меня взглянуть со стороны на то, что со мной происходит… Именно это мне сейчас необходимо больше всего…
— Ты будешь слушать оперу?! — вывел ее из задумчивости удивленный возглас Лореданы. — Поверить не могу… Неужели ты променяешь дефиле на оперу?
— И с радостью, — живо откликнулась Даниэла. — Я решила, что мне какое-то время нужно побыть одной, без Джанни, без смазливых промышленников, а также других представителей мужского пола… А еще я решила, что с сегодняшнего дня буду посещать только те места, где царит подлинное искусство. Искусство, которое заставляет нас взглянуть на мир по-другому, — запальчиво продолжила она. — Я решила это сейчас, как только вышла из картинной галереи…
— Из картинной галереи? — подозрительным тоном переспросила Лоредана. — А что тебе вдруг взбрело в голову пойти туда? Вроде бы, живопись тебя никогда не увлекала…
Даниэла умолкла, поняв, что в запале сболтнула лишнее.
— Кажется, я понимаю причину твоего молчания… — протянула Лоредана. — Признайся, ты ведь посещала эту обитель подлинного искусства не в одиночестве. Разве не так?
— Я была там с Этторе, — нехотя призналась Даниэла.
— Так вот, значит, почему тебя не интересуют ни дефиле, ни Мариньяно, — весело рассмеявшись, заметила Лоредана. — Оказывается, после нашего утреннего разговора ты успела изменить свое решение по поводу встречи со своим новым коллегой, и теперь тебе гораздо интереснее наблюдать оперное действо в его компании…
— Ошибаешься. Оперное действо я намерена наблюдать в одиночестве, — как можно более спокойно ответила Даниэла.
— Неужели? — недоверчиво откликнулась Лоредана. — А Этторе знает о твоем эгоистичном намерении?
— Этторе, как и любой посторонний мне человек, просто-напросто не может ничего знать о моих намерениях, какими бы они ни были, — делая паузу после каждого слова, в котором слышался плохо сдерживаемый гнев, проговорила Даниэла.
— Наверное, ты и вправду неравнодушна к этому романтичному криминалисту, если так рассердилась на меня за вполне безобидные слова, — задумчивым тоном констатировала Лоредана. — Хотя, насколько я понимаю, рассердилась ты в этот вечер не только на меня… — прежним тоном добавила она и тут же, спохватившись, выпалила скороговоркой: — Знаю, знаю, сейчас ты, как всегда в подобных случаях, посоветуешь мне не говорить глупости… И я покорно последую твоему совету… Вот только задам напоследок маленький, глупый вопросик… — В каком платье ты намерена отправиться в оперу?
Даниэла бросила растерянный взгляд в сторону театра.
Если учесть, что я завела разговор об опере только для того, чтобы отделаться от твоего приглашения на дефиле, то этот вопрос не такой уж и маленький, мысленно заметила она. Вслух же неуверенно ответила:
— Пока еще не знаю… Что-нибудь подберу…
— Что-нибудь?! — возмущенно воскликнула Лоредана. — На какую же оперу ты идешь, если намерена присутствовать там в чем попало? Может, она называется «Миланская дурнушка»? — с притворным любопытством поинтересовалась она.
Даниэла невольно улыбнулась.
— Я не знаю такой оперы.
— Я, представь себе, тоже. Как и все другие нормальные люди, — живо откликнулась Лоредана. — И не хочу, чтобы ты вдохновила кого-нибудь из них на подобную постановку своим одеянием… Поэтому буду ждать тебя завтра в четыре часа у магазина «Беатриче», который находится в пяти минутах ходьбы от твоего университета. Надеюсь, ты его знаешь…
— Да, я заходила туда недавно любопытства ради.
— Прекрасно. На этот раз ты зайдешь в него ради покупки, — безапелляционным тоном заявила Лоредана.
— Но в этом магазине слишком высокие цены, — возразила Даниэла. — И потом, те платья, которые там продаются, они слишком вычурны для меня… Я предпочитаю…
— Да, я знаю, что-нибудь попроще, — нетерпеливо перебила ее Лоредана. — Но на этот раз тебе придется изменить своим вкусам. А если ты не согласишься, то я заявлюсь с промышленником Мариньяно прямо к тебе домой. Ты ведь знаешь, я на это вполне способна, — решительно предупредила она.
— Хорошо, я приду, — сдалась Даниэла.
С нее станется, подумала она. Моя единственная подруга и вправду может притащить этого Мариньяно ко мне в квартиру… Лучше уж я откуплюсь от этой перспективы кругленькой суммой, потраченной на платье…
— О стоимости платья не беспокойся, — словно подслушав ее мысли, проговорила Лоредана. — В этом магазине сейчас работает одна моя знакомая, она уговорит его владельца сделать тебе персональную скидку… Да, и не вздумай обвести меня вокруг пальца, — шутливо пригрозила она. — Я обязательно расспрошу тебя обо всех подробностях сценического действа: о декорациях, костюмах и тому подобном… Так что сдержать свое обещание тебе все же придется…
— Я сдержу, — поспешно заверил ее Даниэла.
А если вдруг передумаю, то перескажу «Отелло», мысленно добавила она. Я смотрела эту постановку года четыре назад, и надеюсь, что с тех пор костюмы героев не изменились…
Попрощавшись на лестнице со своими студентами и пожелав им успешного перевода одного из отрывков «Турандот», Даниэла направилась к условленному месту встречи с Лореданой.
Как хорошо, что я не встретила сегодня в университете Этторе и мне не пришлось краснеть за свою вчерашнюю выходку, думала она, бодрым шагом пересекая улицу. И было бы еще лучше, если бы я не встречала его в ближайшие несколько дней, по прошествии которых подробности нашего визита в галерею наверняка забудутся, а я хоть немного успокоюсь… Если переживу сегодняшний поход в «Беатриче», со вздохом добавила она, увидев возле магазина свою подругу, выражение лица которой вовсе не предвещало любезного обмена приветствиями.
Прочитали книгу? Предлагаем вам поделится своим впечатлением! Ваш отзыв будет полезен читателям, которые еще только собираются познакомиться с произведением.
Оставить комментарий
-
Гость Елена12 июнь 19:12 Потрясающий роман , очень интересно. Обожаю Анну Джейн спасибо 💗 Поклонник - Анна Джейн
-
Гость24 май 20:12 Супер! Читайте, не пожалеете Правила нежных предательств - Инга Максимовская
-
Гость Наталья21 май 03:36 Талантливо и интересно написано. И сюжет не банальный, и слог отличный. А самое главное -любовная линия без слащавости и тошнотного романтизма. Вторая попытка леди Тейл 2 - Мстислава Черная
-
Гость Владимир23 март 20:08 Динамичный и захватывающий военный роман, который мастерски сочетает драматизм событий и напряжённые боевые сцены, погружая в атмосферу героизма и мужества. Боевой сплав - Сергей Иванович Зверев