Books-Lib.com » Читать книги » Роман » Ветер пыльных дорог - Марина Гилл

Читать книгу - "Ветер пыльных дорог - Марина Гилл"

Ветер пыльных дорог - Марина Гилл - Читать книги онлайн | Слушать аудиокниги онлайн | Электронная библиотека books-lib.com

Открой для себя врата в удивительный мир Читать книги / Роман книг на сайте books-lib.com! Здесь, в самой лучшей библиотеке мира, ты найдешь сокровища слова и истории, которые творят чудеса. Возьми свой любимый гаджет (Смартфоны, Планшеты, Ноутбуки, Компьютеры, Электронные книги (e-book readers), Другие поддерживаемые устройства) и погрузись в магию чтения книги 'Ветер пыльных дорог - Марина Гилл' автора Марина Гилл прямо сейчас – дарим тебе возможность читать онлайн бесплатно и неограниченно!

612 0 11:13, 15-05-2019
Автор:Марина Гилл Жанр:Читать книги / Роман Год публикации:2016 Поделиться: Возрастные ограничения:(18+) Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних просмотр данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕН! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту для удаления материала.
00

Аннотация к книге "Ветер пыльных дорог - Марина Гилл", которую можно читать онлайн бесплатно без регистрации

Старшая из сестёр, Аньес, уезжает вместе с отцом в Англию с тем, чтобы повидать мир и найти себе богатого мужа. Она и не предполагает, чем обернётся её жажда новых впечатлений и как отчаянно она будет желать вернуться к тихой, размеренной жизни в родной Бретани. Двое блистательных мужчин очарованы ею – граф Дерби, верный подданный короля, и виконт Товертон, примкнувший к мятежным баронам. Обстановка в стране накаляется, и Аньес вынуждена принять выбор: к какой партии принадлежит она сама. Средняя из сестёр, Матильда, безумно любит лес и проводит в нём всё свободное время со своим юным другом, Гериком. Однажды, возвращаясь с очередной прогулки, Матильда застаёт родную деревню пылающей: несколько наймитов пришли в деревню и напали на её дом. Младшая сестра с братом бесследно исчезли. Матильда вместе с Гериком уходят из деревни с намерением их отыскать. Беатрис, спокойная и набожная, мечтает удалиться в монастырь, несмотря на то, что у неё есть жених, которого все уже считают почти что мужем. На глазах потрясённой девушки разворачивается трагедия, однако Беатрис не теряет головы и успевает вместе с братом, Тристаном, скрыться от жестоких наймитов.
1 ... 102 103 104 105 106 107 108 109 110 ... 152
Перейти на страницу:

Матильда отошла к самому краю дороги, чтобы не мешать въезжать и выезжать другим людям. Она, должно быть, в глазах всех этих людей выглядела ещё одной нищенкой, каких здесь собралось немало, разместившихся по обеим сторонам дороги и вымаливающих милостыню. Она чувствовала, как их руки иногда задевают её платье. Но к ней не обращалась, понимая, что она сама от них не далеко ушла. Откинув влажные волосы с лица, Матильда почувствовала дурноту. Солнце поднялось высоко в небе и грело сегодня необычайно сильно, напоминая о разгаре лета. Грубое платье Матильды было плотным и почти не пропускало воздух. Её душили жара и страх перед предстоящим разговором.

Наконец стражник вернулся, коротко кивнув ей. Герцог желал её видеть.

Матильда подавила облегчённый вздох и прошла в ворота вслед за ним. Стражник проводил её через внутренний двор и ввёл в сам замок. Матильда была не в том настроении, чтобы рассматривать всё вокруг и восхищаться, но не могла не отметить, что гранитные стены тёмного замка выглядят внушительно, а внутреннее убранство выдавало высокое положение своего владетеля.

Ступая по каменному полу, Матильда отсчитывала стук собственного сердца, в тщётных усилиях пытаясь совладать с волнением и страхом. А что, если она здесь встретит графа Рэндуилла? Или сэра Гуго де Лура? А может даже, и Пьера… Ей этого не хотелось. Точно не первого. И вряд ли второго, хотя он и мог бы поддержать её. К де Луру она относилась бы совсем хорошо, если бы не тот подслушанный разговор и не уверенность в том, что он замешан в интригах Рэндуилла и Пьера. Что касается Пьера, то тут она не могла сказать наверняка, была бы рада или, наоборот, не рада, если бы вдруг встретила его сейчас. Она до сих пор не определила его роль во всём, что случилось с ней и Гериком, но чувствовала, что он не желает ей ничего плохого. К тому же, в памяти было живо их прощание: такое тёплое и дружеское.

Но Матильда не встретила никого из своих случайных попутчиков. Стражник остановился перед тяжёлой дверью и, открыв её, объявил, что пожаловала леди Матильда Марильяк. Имя её прозвучало непривычно для слуха Матильды, потому что полным именем её называли крайне редко. И вот теперь она под этим именем вошла в вычурный зал, у дальней стены которого стояло кресло, похожее на трон, с сидящем в нём мужчиной лет двадцати пяти-тридцати.

Ноги её дрожали от волнения, и она очень осторожно делала каждый шаг вперёд, направляясь к Пьеру де Дрё. Краем уха она уловила тихие голоса и поняла, что они не одни, здесь находились также придворные, которые, вне всяких сомнений, не спускали с неё заинтересованных взглядов. Матильда чувствовала себя настолько лишней в этом зале, что с трудом удерживала себя от того, чтобы не убежать. Она думала, что говорить с герцогом будет наедине, но выходило, что свидетелями её рассказа станет множество людей. Это было невыносимо.

Возможно, среди этих людей есть и Пьер? Или Рэндуилл? Или де Лур? Вот они удивились, наверное, увидев её здесь. Но она не стала проверять, находится ли кто-нибудь из них в зале. Она смотрела только на герцога и боялась соскользнуть с него взглядом.

Она подошла настолько близко, насколько это было возможным, нерешительно поклонилась. Её манеры были далеки от безупречных, она и сама это чувствовала. Но какая разница? Не ради того, чтобы показаться, она сюда пришла. Ей нужна помощь. Только об этом и следует думать.

Матильда расправила плечи и смело посмотрела в глаза герцогу. Пьер де Дрё имел довольно мягкие черты лица, однако глубоко посаженные глаза и твёрдый подбородок выдавали в нём человека целеустремлённого и даже жестокого. Он смутно напомнил Матильде Рэндуилла, и ей стало совсем не по себе.

Герцог же тем временем внимательно осмотрел Матильду с ног до головы и затем слегка кивнул. Что это могло означать – Матильде оставалось лишь догадываться.

– Зачем вы пожаловали к нам, леди Матильда? – спросил он гаркающим голосом.

Голос этот настолько не вязался со всем его внешним видом, что Матильда вздрогнула от неожиданности. На какую-то секунду ей показалось, что заговорил не герцог, а кто-то другой.

– Ваша светлость, – учтиво произнесла она. – Возможно, до вас уже дошли те новости, что принесла с собой я. Земли моего отца, сэра Эдмона Марильяка, подверглись нападению. Наш дом был сожжён, моя мать убита, а младшие сестра с братом бесследно исчезли. – И как ей удавалось так сухо излагать всё это? Внутри била дрожь, а очертания герцога немного расплывались перед глазами. – Одной мне удалось чудом спастись. С большим трудом я смогла добралась до вас, ваша светлость, с тем, чтобы попросить помощи. Ведь мой отец является, прежде всего, вашим вассалом, и вы единственный, к кому я могу теперь обратиться. У меня никого не осталось… И я даже не знаю, как связаться со своим отцом…

– Мне об этом ничего не известно, – слегка нахмурился герцог. – Почему мне об этом ещё не известно? – обратился он не ясно к кому.

Через секунды две откуда-то справа послышался нерешительный ответ:

– Быть может, прошло слишком мало времени, чтобы вести успели дойти.

– Однако эта девушка уже здесь. Сколько времени прошло с вашего несчастья? – обратился он уже к Матильде.

– Уже около месяца…

– Это вы так долго добирались до Ренна? – изумился герцог. – Нечего сказать, хорошо мне служат – столько времени не ведать о том, что земли моего подданного были сожжены!

Возникло неловкое молчание. Матильда почти осязала нерешительность и опасение всех собравшихся.

– И вы проделали весь путь одна? – обратился к ней герцог снова.

Матильда замешкалась. Вообще-то она собиралась сказать, что одна. Но вдруг её обман раскроется? Вдруг она себя выдаст чем-нибудь?

– Ваша светлость, – послышался знакомый голос, – леди Матильда путешествовала вместе со мной.

– Вот как, граф?

Герцог перевёл взгляд ей за спину, а Матильда не могла сдвинуться с места, не зная, радоваться ей или огорчаться такому своевременному вмешательству.

– Именно так, ваша светлость. – Гулкие шаги раздались по каменному полу и остановились немного поодаль от Матильды. – Я как раз проезжал мимо Крэйвека и, по счастью, встретил леди Матильду. Я не мог бросить её одну в беде и потому взял на себя смелость быть её спутником. Неизвестно, как скоро она добралась бы до Ренна, если бы отправилась сюда одна. И удалось бы ей это вообще.

– Леди Матильда как никогда нуждается в вашей защите, – вступил в разговор ещё один знакомый ей голос. Матильде казалось, что она сходит с ума. Она не ожидала такого. Сначала Пьер, а вот теперь и Рэндуилл! Ещё де Лура не хватало. – Пока сэр Марильяк не вернётся в Бретань, лучше будет, если вы возьмёте её под свою опеку.

– И вы, граф, знакомы с леди Матильдой? – В голосе де Дрё прозвучало нескрываемое удивление.

– Не совсем. Я знавал её отца.

– Да, сэр Марильяк… Он сейчас в Англии, на службе у нашего дорогого Джона, – кивнул герцог. – Но может и не вернуться.

1 ... 102 103 104 105 106 107 108 109 110 ... 152
Перейти на страницу:
Отзывы - 0

Прочитали книгу? Предлагаем вам поделится своим впечатлением! Ваш отзыв будет полезен читателям, которые еще только собираются познакомиться с произведением.


Новые отзывы

  1. Ольга Ольга18 февраль 13:35 Измена .не прощу часть первая закончилась ,простите а где же вторая часть хотелось бы узнать Измена. Не прощу - Анастасия Леманн
  2. Илья Илья12 январь 15:30 Книга прекрасная особенно потому что Ее дали в полном виде а не в отрывке Горький пепел - Ирина Котова
  3. Гость Алексей Гость Алексей04 январь 19:45 По фрагменту нечего комментировать. Бригадный генерал. Плацдарм для одиночки - Макс Глебов
  4. Гость галина Гость галина01 январь 18:22 Очень интересная книга. Читаю с удовольствием, не отрываясь. Спасибо! А где продолжение? Интересно же знать, а что дальше? Чужой мир 3. Игры с хищниками - Альбер Торш
Все комметарии: