Books-Lib.com » Читать книги » Приключение » Одинокое ранчо (сборник) - Томас Майн Рид

Читать книгу - "Одинокое ранчо (сборник) - Томас Майн Рид"

Одинокое ранчо (сборник) - Томас Майн Рид - Читать книги онлайн | Слушать аудиокниги онлайн | Электронная библиотека books-lib.com

Открой для себя врата в удивительный мир Читать книги / Приключение книг на сайте books-lib.com! Здесь, в самой лучшей библиотеке мира, ты найдешь сокровища слова и истории, которые творят чудеса. Возьми свой любимый гаджет (Смартфоны, Планшеты, Ноутбуки, Компьютеры, Электронные книги (e-book readers), Другие поддерживаемые устройства) и погрузись в магию чтения книги 'Одинокое ранчо (сборник) - Томас Майн Рид' автора Томас Майн Рид прямо сейчас – дарим тебе возможность читать онлайн бесплатно и неограниченно!

604 0 23:47, 25-05-2019
Автор:Томас Майн Рид Жанр:Читать книги / Приключение Год публикации:2017 Поделиться: Возрастные ограничения:(18+) Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних просмотр данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕН! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту для удаления материала.
0 0

Аннотация к книге "Одинокое ранчо (сборник) - Томас Майн Рид", которую можно читать онлайн бесплатно без регистрации

Сороковые годы XIX века выдались бурными в истории Мексики. Во главе государства стоит генерал Лопес де Санта-Анна – человек умный, энергичный, но жестокий и властный, нетерпимый к любому инакомыслию. Молодому американцу Фрэнку Хэмерсли, прибывшему в Мексику по торговым делам, предстоит оказаться в самой пучине неурядиц, охвативших страну, и разгадать тайну странного жилища, спрятанного в самом сердце гибельной пустыни Льяно-Эстакадо. Историко-приключенческий роман «Одинокое ранчо» впервые публикуется на русском языке в полном переводе, сделанном по переработанному и дополненному автором изданию. Сам Майн Рид считал эту книгу своим лучшим произведением. В данный том включена также повесть «Желтый вождь», действие которой происходит на бескрайних просторах Дикого Запада в эпоху золотой лихорадки.
1 ... 85 86 87 88 89 90 91 92 93 ... 113
Перейти на страницу:

Примерно полчаса проходит в таком болезненном раздумье. Его нарушает звук, донесшийся из долины. С радостным возбуждением Фрэнк узнает сигнал, который обещал подать товарищ. Свист раздается тремя пронзительными трелями, перекрывающими шум водопадов. Судя по направлению, доносится он откуда-то из окрестностей дома. Не утруждаясь дальнейшими размышлениями, Хэмерсли пришпоривает мула и скачет вниз по проходу так стремительно, как только возможно.

Выехав на равнину, он переводит животное в галоп и вскоре подлетает к ранчо, где, как и ожидал, обнаруживает своего компаньона и пеона в качестве пленника. Оба человека и их мулы образуют живописную группу у входа в необитаемое жилище. Экс-рейнджер стоит, слегка наклонившись вперед и опираясь на винтовку, приклад которой упирается в землю. У ног его распростертый индеец, колени которого связаны сыромятным ремнем, как и кисти рук.

– Я мог бы и раньше его сцапать, – сообщает Уолт товарищу, идя ему навстречу. – Но мне любопытно было узнать, за чем он охотится. Я решил обождать и понаблюдать. Вот вам и объяснение.

Техасец указывает на лежащий рядом объемистый мешок, содержимое которого наполовину высыпалось. Это целая коллекция различных украшений и предметов искусства – мешок напоминает рог изобилия, извергающий свои плоды. Хэмерсли узнает в вещах собственность человека, у которого гостил так недавно.

– Ворованное добро, вот что это такое, – продолжает Уолт. – Украденное у хозяина, которого он перед тем подло предал, возможно даже обрек на смерть. И госпожу тоже, которая была так снисходительна к нему. Проклятье! Да это ведь гребень из черепахового панциря, принадлежавший моей Кончитер, и пара туфель тоже ее, могу поклясться! Как мы поступим с ним?

– Как я и намеревался, – отвечает Хэмерсли с серьезным видом. – Сначала пусть исповедается, расскажет все, что знает. А когда мы узнаем всю его историю, решим, как быть дальше.

Выбить признание не составило труда. Когда боуи Уайлдера промелькнул перед носом пеона, остановившись в шести дюймах от груди, бедолага выложил без утайки все, что произошло с той секунды, как он впервые помыслил об измене. Индеец признался даже в мотиве, толкнувшем его на измену – зная о благородстве угрожающих ему, он вознамерился тем самым вымолить пощаду.

В намерении повысить свои шансы еще больше, Мануэль предал и того, кому продался сам – Урагу. Ему довелось подслушать разговор между мексиканским полковником и его адъютантом, лейтенантом Роблесом. Смысл оного сводился к тому, что везти пленников до самого Альбукерке не входит в планы военных. Как намерены они распорядиться их судьбой, пеон не ведает. Он слышал только ту часть диалога, которая касалась дона Валериана и доктора.

А как же с пленницами? Известно ли ему что-то о намерениях похитителей в отношении них? Пусть и не в таких выражениях, но вопрос был задан именно в таком смысле.

Пеон не в силах на него ответить. Ему не показалось, что они пленницы – уж точно не Кончита. Ее просто забрали вместе с хозяйкой. Что до сеньориты, его госпожи, то Мануэль слышал несколько слов, оброненных в беседе между Урагой и Роблесом, но не уловил их смысла.

Зато Хэмерсли его улавливает, и в сердце его поселяются мрачные, горестные предчувствия.

Глава 56. «Норте»

Урага и его уланы продолжают поход, направляясь через Льяно-Эстакадо на запад. Отряд, построенный в колонну по два, снова растягивается длинной линией, оружие и снаряжение солдат блестит на солнце, а ветер треплет флюгера на пиках. Пленники располагаются в нескольких шеренгах от конца строя, с флангов их стерегут по ряду всадников. Женщины впереди, рядом с проводником и младшим лейтенантом, возглавляющим ордер.

По известным одному ему соображениям уланский полковник не навязывает пленницам своего общества. Он намеревается сделать это в свое время, но пока оно еще не пришло. Не принимает Урага участия и в руководстве маршем – эта функция возложена на альфереса, а сам командир и Роблес скачут в нескольких сотнях шагов впереди отряда.

Урага отстранился от всех с целью поговорить с адъютантом, не опасаясь быть подслушанным.

– Итак, айуданте, каково теперь ваше мнение о состоянии дел? – начинает он, как только они удаляются на безопасное расстояние.

– Думается, мы славно все провернули, хоть и не совсем так, как хотелось бы вам.

– Совсем не так. Но я не теряю надежды, что в свое время все наладится. Этот малый, Мануэль, выведал у приятеля-слуги, что наши американские друзья уехали в поселения в долине Дель-Норте. Я удивлюсь, если мы не обнаружим их там. И удивлюсь еще сильнее, если не заставлю их уплатить мне окончательный расчет. Караха, ни один из них не покинет Нью-Мексико живым!

– А как с этой парочкой – нашими мексиканскими друзьями?

– Тут все наоборот – ни один из них не достигнет Нью-Мексико живым.

– Подумываете прикончить их по дороге?

– Не просто подумываю, но уже решил.

– Но нельзя же вот так просто взять и убить их!

– Я их и пальцем не трону, так же как вы или кто-либо из моих солдат. При всем этом, они умрут.

– Полковник, ваша речь несколько загадочна. Я ничего не понял.

– Поймете, когда придет время. Наберитесь терпения на следующие четыре дня. А может и меньше. Затем вы получите ключик к разгадке. А дон Валериан Миранда и старый негодяй дон Просперо перестанут нарушать спокойный сон Хиля Ураги.

– И вы действительно намерены убить Миранду?

– Глупый вопрос для человека, знающего меня так, как вы. Конечно, намерен.

– Ну, мне-то нет дела ни до одного, ни до другого, я только не вижу, какой вам от этого прок. Парень он неплохой, да и снискал себе славу храброго солдата.

– Вы становитесь удивительно сентиментальным, айуданте. Похоже, нежные взгляды сеньориты размягчили вас.

– Едва ли, – отвечает лейтенант с мрачной усмешкой. – Нет такой женщины, чей взор мог бы покорить сердце Гаспара Роблеса. Если я и питаю слабость к женскому полу, так только к богине Фортуне. Пока у меня в руках колода карт, а напротив сидит богатенький гринго, я могу обойтись без всяких там юбок.

Полковник тоже улыбается. Специфическая черта сообщника по преступлениям ему известна. Она довольно причудлива для человека, совершившего столько ограблений и не раз пачкавшего руки в крови. Карты, кости и выпивка – вот его страсть, его любимое времяпрепровождение. К любви Роблес словно не способен и никогда не клюет на ее наживки. Хотя была в его жизненной истории глава, о которой Ураге известно. Закончилась она несчастливо, и окутав его сердце презрением, почти ненавистью к противоположному полу. Не исключено, что отчасти именно благодаря ей ступил он на дурной путь и обратился, как и Урага, в грабителя. Но в отличие от подельника, Роблес не прогнил насквозь. Как и в случае с Конрадом, повинном в тысяче преступлений, у него сохранилось одно достоинство – отвага. И нечто вроде второго – способность восхищаться теми, кто наделен тем же качеством. Именно это побудило его замолвить слово за полковника Миранду, храбрость которого была известна всей мексиканской армии.

1 ... 85 86 87 88 89 90 91 92 93 ... 113
Перейти на страницу:
Отзывы - 0

Прочитали книгу? Предлагаем вам поделится своим впечатлением! Ваш отзыв будет полезен читателям, которые еще только собираются познакомиться с произведением.


Новые отзывы

  1. Гость Алла Гость Алла10 август 14:46 Мне очень понравилась эта книга, когда я её читала в первый раз. А во второй понравилась еще больше. Чувствую,что буду читать и перечитывать периодически.Спасибо автору Выбор без права выбора - Ольга Смирнова
  2. Гость Елена Гость Елена12 июнь 19:12 Потрясающий роман , очень интересно. Обожаю Анну Джейн спасибо 💗 Поклонник - Анна Джейн
  3. Гость Гость24 май 20:12 Супер! Читайте, не пожалеете Правила нежных предательств - Инга Максимовская
  4. Гость Наталья Гость Наталья21 май 03:36 Талантливо и интересно написано. И сюжет не банальный, и слог отличный. А самое главное -любовная линия без слащавости и тошнотного романтизма. Вторая попытка леди Тейл 2 - Мстислава Черная
Все комметарии: