Читать книгу - "Приказ Шарпа - Бернард Корнуэлл"
Аннотация к книге "Приказ Шарпа - Бернард Корнуэлл", которую можно читать онлайн бесплатно без регистрации
Испания, 1812 год. Война на Пиренейском полуострове в самом разгаре. Королевский стрелок Ричард Шарп получает задание, от которого зависит судьба всей кампании герцога Веллингтона. Глубоко в тылу врага, на реке Тахо, французы контролируют стратегически важный мост в Альмарасе. Он защищен двумя мощными фортами и позволяет французским армиям объединиться, чтобы раздавить британцев. Шарпа отправляют в опасный рейд, чтобы найти способ уничтожить этот «мост дьявола». Но ситуация осложняется тем, что действовать ему приходится в отрыве от основных сил.
— Стрелки! — крикнул Шарп, и полдюжины его людей подбежали к нему. — Снимите этих ублюдков, — он указал на людей, защищавших башню.
— Говорят, тут деньги есть, — сказал один из шотландцев Шарпу.
— Они, должно быть, в той башне, — ответил Шарп. — Хочешь пойти поискать?
— Так точно, хочу.
— Тогда иди, и удачи. И молодец!
Бой на валу закончился быстро. Шарп ожидал более ожесточенной схватки и чувствовал себя раздосадованным. Харпер повел дюжину человек на северный вал, по пути убивая канониров и беря в плен остальных. Весь вал теперь был в руках британцев. Шарп подошел к Харперу.
— Молодец, Пэт.
— Это и не бой был, сэр. Ублюдки просто бросили всё и бежали. — В его голосе слышалось разочарование.
— Слишком легко, — сказал Шарп, — если не считать лестницы.
— Да, с ней нехорошо вышло, — согласился Харпер. Он кивнул на бой во дворе. — Разберемся с ними, сэр?
— Он обречен, — сказал Шарп. Теперь вход в башню защищал одинокий французский офицер, а ступени под ним были усеяны телами его людей. Красномундирник поднялся по ступеням и попытался ткнуть штыком в одинокого защитника, но тот с презрением отбил мушкет саблей и полоснул солдата по горлу. Тот, судя по черным отворотам мундира, кентец, осел, присоединившись к мертвым врагам.
— Храбрый черт, — с восхищением произнес Шарп.
— И мертвый, — сказал Харпер, когда сержант 50-го полка медленно взошел по ступеням, неся полупику[44]. Древнее оружие тех, кто охранял знамя батальона.
— Бедолага, — сказал Шарп, глядя на одинокого французского офицера, — он заслуживает лучшей участи.
— Хотел бы я себе такое копье, — сказал Харпер.
— Старые боевые секиры были лучше. Тяжелее. Секирой можно было немало бед натворить. Куплю тебе на следующий день рождения.
— Надеюсь, сэр.
Сержант нанес удар полупикой снизу вверх. Это было девятифутовое копье с крестовиной позади длинного клинка. Французский офицер попытался отбить его саблей, но сержант ожидал этого и рванул клинок вверх, так что сабля прошла под ним. Тут же кентец опустил наконечник и с силой вонзил его офицеру в живот. Пика вошла до самой крестовины, и сержант снова налег на нее, пронзая умирающего француза насквозь и пригвоздив его к деревянному косяку двери башни. Раздался радостный крик, и красномундирники хлынули вверх по ступеням, чтобы разграбить башню.
— Помоги Бог тем, кто там внутри, — сказал Харпер.
Внезапная трескотня винтовочных выстрелов заставила Шарпа обернуться. Это Джо Хендерсон со стрелками, которых он оставил отстреливать защитников башни, теперь палили вверх. На вершине башни появилась группа французов, и некоторые нацелили мушкеты вниз, во двор, полный британских солдат.
— Молодец, Джо! — крикнул Шарп. Винтовочный огонь заставил французов пригнуться за парапетом башни. Над ними все еще развевался триколор.
Шарп и Харпер все еще были на южном валу, но теперь Шарп прошел по восточному боевому ходу мимо трех брошенных пушек к северной стене.
— Матерь Божья, — сказал Харпер, — ты только погляди!
Он смотрел вниз, на понтонный мост, забитый бегущими французскими солдатами, подгоняемыми красномундирниками, которые палили из мушкетов из южных ворот форта. Мост был все еще цел. Люди, которых Шарп видел ранее, лишь ослабили крепления, удерживавшие два судна в центре моста, которые теперь выгнулись на запад под напором течения. Этих людей, по-видимому, послали подготовить уничтожение моста, чтобы британцы не смогли использовать понтоны для переправы, но они не успели закончить свою работу. И вот уже первые беглецы из форта Наполеон достигли форта Рагуза, где их приветствовали прусские солдаты у ворот.
— Следующим будем штурмовать его, — сказал Шарп, кивнув на меньший форт.
— Если сможем перебраться через мост, сэр, — сказал Харпер, и что-то в его тоне заставило Шарпа посмотреть вниз.
— Ублюдки! — вырвалось у него. В центре моста, где он видел людей, возившихся с канатами, которые крепили пару судов к понтонам по обе стороны, теперь работали топорами. Они рубили оставшиеся канаты, и медленно два судна начали дрейфовать на запад по течению, увлекая за собой всю северную половину понтонного моста. Люди все еще толкались и боролись, пытаясь пересечь южную половину моста, теперь забитую беглецами. На мгновение показалось, что ближнее судно зацепилось за понтоны, но затем оно с рывком освободилось, и оба судна отошли, разорвав мост надвое и отрезав сотни людей на понтонах у самого форта Наполеон.
Эти люди все еще рвались вперед, не зная, что мост разрушен, и их напор сталкивал людей с настила понтона. Некоторые неуклюже поплыли к северному берегу, но большинство уносило вниз по течению, и они махали руками, моля о помощи. Шарп видел, как люди исчезают под водой, утянутые на дно весом снаряжения.
— Бедолаги.
— Десять минут назад они пытались нас убить.
— А теперь нам придется захватывать этот треклятый форт без моста.
— С этим мы не справимся, — сказал Харпер.
И именно поэтому французы разрушили мост, даже ценой жизней беглецов, все еще пытавшихся добраться до северного берега. Пока форт Рагуза оставался в руках французов, до тех пор понтонный мост можно было восстановить. Это могло занять месяц или больше, но он был бы отстроен заново и таким образом связал бы армию Сульта с силами Мармона. Генерал Хилл хотел уничтожить не только мост, но и оба форта, а французы только что сделали это почти невозможным.
Харпер добрел до ближайшего восьмифунтового орудия на гарнизонном лафете.
— Может, поможем еще паре этих чертей искупаться, сэр? — спросил он, показывая картечный заряд, который нашел в ящике с готовыми боеприпасами.
— Мы и так уже достаточно этих бедолаг перебили, — сказал Шарп.
— А я-то думал, мы за этим сюда и пришли, сэр.
— Они теперь пленные, Пэт.
Харпер засунул картечь обратно в ящик.
— Но пушка-то заряжена, сэр, — он указал на запальную трубку. — Ну дайте пальнуть.
— Оставь, Пэт.
Шарп задумался над тем, зачем французы зарядили орудия, нацеленные на форт Рагуза? А потом решил, что защитники опасались, как бы британская пехота не обошла форт Наполеон и не захватила мост. Они вполне могли бы попытаться, если бы эскалада провалилась, и тогда попали бы под картечь из этих пушек. Залпы картечи смели бы с моста красномундирников, почти не повредив сам мост, а орудия уже были наведены
Прочитали книгу? Предлагаем вам поделится своим впечатлением! Ваш отзыв будет полезен читателям, которые еще только собираются познакомиться с произведением.
Оставить комментарий
-
Гость Алексей04 январь 19:45
По фрагменту нечего комментировать.
Бригадный генерал. Плацдарм для одиночки - Макс Глебов
-
Гость галина01 январь 18:22
Очень интересная книга. Читаю с удовольствием, не отрываясь. Спасибо! А где продолжение? Интересно же знать, а что дальше?
Чужой мир 3. Игры с хищниками - Альбер Торш
-
Олена кам22 декабрь 06:54
Слушаю по порядку эту серию книг про Дашу Васильеву. Мне очень нравится. Но вот уже третий день захожу, нажимаю на треугольник и ничего не происходит. Не включается
Донцова Дарья - Дантисты тоже плачут
-
Вера Попова27 октябрь 01:40
Любовь у всех своя-разная,но всегда это слово ассоциируется с радостью,нежностью и счастьем!!! Всем добра!Автору СПАСИБО за добрую историю!
Любовь приходит в сентябре - Ника Крылатая


