Читать книгу - "Клуб Длинных ножей - Анри Верн"
Аннотация к книге "Клуб Длинных ножей - Анри Верн", которую можно читать онлайн бесплатно без регистрации
Анри Верн — бельгийский писатель, пишущий на французском языке, автор многочисленных приключенческих и фантастических романов (всего под разными псевдонимами опубликовано более двухсот книг). Автор комиксов, пьес для радио, сценариев телефильмов. Самый известный его персонаж — Боб Моран, о приключениях которого Анри Верн пишет более 50-ти лет. Боб Моран (полное имя Робер Моран) не герой-супермен, а просто герой, которому не чужды обычные человеческие чувства, в том числе и страха, боли, растерянности, жалости и милосердия. Бывает, что его обуревают сомнения. Но в то же время он жестоко дерется в рукопашную, обладая солидным знанием хитростей восточных единоборств и боксерских приемов, отлично бросает нож, а при необходимости и другие подручные предметы, является великолепным стрелком. Когда кто-нибудь угрожает жизни его друзьям или ему самому, он жесток к противнику, упорен в достижении цели, в том числе и тогда, когда вершит правосудие. Боб Моран сражается с преступниками мирового класса, а также с дикарями, членами сект профессиональных убийц, шпионами, чудовищами и роботами…
Придя в себя, он увидел, что лежит на полу, а лампа на потолке каюты горит. Боб осмотрелся. В помещении никого не было, а дверь закрыта.
Полежав еще немного, Моран, пошатываясь, поднялся и внимательно осмотрел каюту. Ничто не свидетельствовало о недавнем пребывании в ней постороннего лица, кроме запаха вещества, которым его усыпили. Ни один ящик не выдвинут, ни одна дверца не открыта. Всё было так, как когда он отправлялся на обед.
Моран сел на кушетку,
«Видимо, я спугнул своего визитёра, но он все предвидел и сумел усыпить меня. Правда, он не воспользовался этим, чтобы вырвать зуб, который меня уже некоторое время беспокоит, за что я был бы ему признателен… Потом он ввинтил вывернутую им лампочку и оставил меня в объятиях Морфея… Остается выяснить, что же зто был за посетитель, и как он проник сюда…
Второй раз кто-то залезает ко мне, но при повторном посещении оставляет все в порядке. Создается даже впечатление, что действовали два разных человека…»
Удивительным было то, что посещали не только его, но и Джона Мо, как это сделал Эролл Данкирк.
Глава 5
Растянувшись длинной очередью вдоль стойки в таможне Сан-Франциско, пассажиры с «Diamond Cross» терпеливо – ждали, пока чиновники тщательно рассматривали и ощупывали содержимое их чемоданов. Корабль уже целый час стоял в порту у сверхсовременного пирса, и только таможенные формальности отделяли вновь прибывших от волшебного калифорнийского города, убежища космополитов, в котором можно было найти испанские, мексиканские, итальянские и немецкие кварталы, а также существовал знаменитый Чайнатаун, настоящий азиатский город со своей прессой и телефонной связью на китайском языке.
Открыв оба свои чемодана, Боб Моран терпеливо ждал таможенника. Он был рад тому, что прибыл в Сан-Франциско и покинул борт «Diamond Cross», так как его совершенно не вдохновляло то, что случилось на корабле за последние несколько дней. Бобу хотелось скорее затеряться среди восьмисто тысяч жителей города. Однако все напоминало Морану о происшествиях на «Diamond Cross» а Сандра Ли уже покончила с формальностями, а вот Джон Мо со своей дюжиной чемоданов находился метрах в десяти от француза справа, а Эролл Данкирк в трех – слева.
– Желаете что-нибудь декларировать?
Моран вздрогнул и поднял глаза на таможенника в форме, который подозрительно сверлил его взглядом. Спокойно, поскольку это ему уже приходилось делать много раз в своей бродячей жизни, Боб ответил:
– Нет, ничего… У меня только личные вещи…
Опытный таможенник, который многое понимал по тону пассажиров, отвернулся и уступил место полицейскому, который сказал:
– Паспорт, please…
Моран протянул паспорт. Полицейский открыл его и коротко глянул. И тут на лице его появилось заинтересованное выражение. Он долго рассматривал Боба, как будто желая зафиксировать в памяти его черты.
– Робер Моран?.. Вы тот самый знаменитый командан Моран?
Француз утвердительно кивнул головой.
– Я действительно командан Моран. Что же касается «знаменитого»…
Полицейский улыбнулся.
– Не скромничайте, командан. Я надеюсь, что вы здесь не для того, чтобы свергнуть правительство Соединенных Штатов. Если то, что о вас говорят, – правда, то это в ваших силах…
– Ваше правительство прочно сидит, – бросил Боб, пожав плечами. – К тому же до сего времени я оказывал ему некоторые услуги…
– Конечно, командан Моран, конечно…
Полицейский передал паспорт Бобу, поднёс руку к козырьку и отчеканил:
– Добро пожаловать в Сан-Франциско, командан Моран…
В этот момент до них донеслись крики, и Боб узнал голос Джона Мо:
– Я заявляю вам, что не знаю, откуда взялись бриллианты!.. Я заявляю…
Моран повернул голову и увидел Мо, который жестикулировал и кричал, стоя перед таможенником, а тот держал на ладони с десяток блестящих камешков, только что выуженных из чемодана китайца.
– Итак, – насмешливо говорил таможенник, – вы утверждаете, что все это появилось по волшебству?
Джон Мо снизил тон:
– Но я утверждаю, что ничего не знаю по этому поводу… Вы должны мне поверить… иначе вы меня еще узнаете– Я американский гражданин и исправно плачу налоги и …
Таможенник посуровел.
– Я не спрашиваю вас о налогах, мистер. Речь идет о том, что вы тайно пытались ввезти бриллианты на территорию Соединенных Штатов. Следуйте за мной…
Окруженный кучей таможенников, подхвативших его багаж, Джон Мо скрылся за дверью, похожей на тюремную решетку. Моран проследил за ним взглядом. Какое, впрочем, дело ему до этого отвратительного типа!
Взяв свои чемоданы, Боб направился к выходу из зала, но позади нега прозвучал голос:
– А ведь помните, я говорил вам, командан Моран, что Джон Мо – тип малопочтенный…
Француз обернулся и увидел Эролла Данкирка, который нагонял его. На губах американца играла насмешливая улыбка, которая очень не понравилась Бобу. А Данкирк между тем продолжал:
– Мало ему того, что он связан с Длинными ножами, так еще занялся контрабандой бриллиантов…
Боб усмехнулся.
– Пусть первый бросит в него камень тот, кто никогда не делал ничего незаконного.
Говоря так, он имел в виду самого Данкирка, который на его глазах воровски проникал на борту «Diamond Cross» в каюту Джона Мо. Но Данкирк не уловил смысла этих слов. Он сменил тему.
– Не могу ли я быть вам полезен чем-нибудь, командан Моран?.. Я не забываю, что вы спасли мне жизнь… Может быть, хотите, чтобы я отвез вас в город…
Боб отрицательно помотал головой.
– Я не впервые во Фриско, бывал тут неоднократно, так что знаю его как свой карман…
Этот отказ не обескуражил Данкирка. Поставив чемодан на землю, он достал из бумажника прямоугольник из бристольского картона и засунул его в верхний кармашек пиджака Морана, говоря:
– Вот моя визитная карточка, на всякий случай… Если я вам когда-либо понадоблюсь, не стесняйтесь, звоните…
Оба вышли из зала. Данкирк подтолкнул Боба к такси. И пока шофер укладывал чемоданы, прокричал:
– Не забывайте, если что случится, прямо мне звоните…
– Конечно, конечно, – безразлично пробормотал: Боб.
Шофер занял свое место за рулем, и Моран назвал ему адрес:
– Отель «Пердидо».
Машина тронулась, и Боб тут же забыл о карточке Данкирка, как и о нём самом. Через несколько минут он встретится со старым другом Биллом и забудет приключение на «Diamond Crocc», так же как Джона Мо, Сандру Ли и других участников драмы, если это, конечно, была драма.
И вот теперь с помощью здоровущего рыжего гиганта Билла Баллантайна он занес свои чемоданы в номер, заказанный в отеле «Пердидо».
Прочитали книгу? Предлагаем вам поделится своим впечатлением! Ваш отзыв будет полезен читателям, которые еще только собираются познакомиться с произведением.
Оставить комментарий
-
Гость Елена12 июнь 19:12 Потрясающий роман , очень интересно. Обожаю Анну Джейн спасибо 💗 Поклонник - Анна Джейн
-
Гость24 май 20:12 Супер! Читайте, не пожалеете Правила нежных предательств - Инга Максимовская
-
Гость Наталья21 май 03:36 Талантливо и интересно написано. И сюжет не банальный, и слог отличный. А самое главное -любовная линия без слащавости и тошнотного романтизма. Вторая попытка леди Тейл 2 - Мстислава Черная
-
Гость Владимир23 март 20:08 Динамичный и захватывающий военный роман, который мастерски сочетает драматизм событий и напряжённые боевые сцены, погружая в атмосферу героизма и мужества. Боевой сплав - Сергей Иванович Зверев