Books-Lib.com » Читать книги » Приключение » Крушение шхуны "Графтон" - Ф. Е. Райналь

Читать книгу - "Крушение шхуны "Графтон" - Ф. Е. Райналь"

Крушение шхуны "Графтон" - Ф. Е. Райналь - Читать книги онлайн | Слушать аудиокниги онлайн | Электронная библиотека books-lib.com

Открой для себя врата в удивительный мир Читать книги / Приключение книг на сайте books-lib.com! Здесь, в самой лучшей библиотеке мира, ты найдешь сокровища слова и истории, которые творят чудеса. Возьми свой любимый гаджет (Смартфоны, Планшеты, Ноутбуки, Компьютеры, Электронные книги (e-book readers), Другие поддерживаемые устройства) и погрузись в магию чтения книги 'Крушение шхуны "Графтон" - Ф. Е. Райналь' автора Ф. Е. Райналь прямо сейчас – дарим тебе возможность читать онлайн бесплатно и неограниченно!

27 0 23:01, 27-02-2025
Автор:Ф. Е. Райналь Жанр:Читать книги / Приключение Поделиться: Возрастные ограничения:(18+) Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних просмотр данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕН! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту для удаления материала.
0 0

Аннотация к книге "Крушение шхуны "Графтон" - Ф. Е. Райналь", которую можно читать онлайн бесплатно без регистрации

1864 год. Экипаж небольшой шхуны «Графтон», состоящий из 5 человек разных наций (француз, американец, норвежец, англичанин и португалец), отправившийся из Сиднея на поиски предполагаемых месторождений оловянной руды на острове Кампбелл, терпит крушение на рифах архипелага Окленд к югу от Новой Зеландии. Людям приходится выживать в условиях субантарктического климата. Спустя месяцы, с напряжением всех сил робинзонам удастся надстроить и приспособить к океанскому плаванию имеющуюся в распоряжении спасательную шлюпку, но выдержать на большой волне она сможет только троих…

1 ... 40 41 42 43 44 45 46 47 48 ... 51
Перейти на страницу:
переехали цепь подводных скал на северной стороне группы и, держась вдоль берега, мы шли по направлению к Порту Карнлею. Во время этого переезда нам показалось, что над одной из прибрежных скал вьется струйка дыма. Я стал уже бояться, что Джорж и Гарри оставили наш домик и переселились на другое место. Тогда нам будет очень трудно найти их. Но кто знает, так ли это? То, что мы приняли за дым, мог быть остаток тумана, залегшего в ущелье скалы. 

Вход наш в залив Карнлея равнялся настоящей ожесточенной борьбе с ветром, которая длилась целых три часа. Потоки ливня с градом били нам прямо в лицо. Мы поставили куттер совсем носом против ветра и тут увидели, как хороши паруса Flying-Scud. Он шел против ветра с непостижимой скоростью. Нос куттера так и резал воду, и рассеченные волны, шумя и пенясь, обдавали нас своими брызгами. Мы все были на палубе, всякий на своем месте. Я стоял на носу и давал знать, когда поворачивать и начинать новый галс; Кросс правил рулем, два матроса, составлявшие нашу команду, держали веревки, готовясь спустите паруса, если сильный шквал налетит и готов будет сломать мачту, которая гнулась, точно тростник, или перекинуть куттер, который совсем накренило на бок. Истомленные, усталые, доехали мы до Камп-Кове, и как же мы обрадовались, что в этом тихом месте можно стать на якорь! 

На другой день буря успокоилась и мы вошли в залив Крушения, как раз против остатков Графтона. Только, когда мы завернули за мыс Райналь, мы увидели нашу хижину. Тонкая струйка дыма вилась над трубой; дым рассеял все наши опасения: друзья были живы и не покинули Эпигуайта. 

Маленькую лодочку куттера спустили на море. Кросс и я сели в нее и в несколько взмахов весел пристали к берегу. Гарри первый увидел нас. Он поднял руки к небу, закричал своему товарищу и упал на землю без чувств. Джорж вышел из избушки, увидел нас и кинулся нам навстречу. "Милый капитан, голубчик Мусграв, — кричал он, — как я рад." Он не выпускал моих рук и слезы лились из его глаз. Он был в таком восторге, что не знал, что и делать. 

Гарри первый увидел нас.

Однако он скоро опомнился и пошел со мной на помощь бедному Гарри; обморок его продолжался. Кросс брызгал ему в лицо водой, которую зачерпнул шляпой из соседнего ручья. Долго все наши ycилия оставались напрасны; наконец Гарри тяжело вздохнул, открыл глаза и мог говорить. Но слабость от этого сильного потрясения осталась у него на три дня. 

Несколько минут спустя мы все переехали на куттер и пустились в путь к Камп-Кове, где через полчаса мы стали спокойно на якоре. 

Как весело было смотреть, как наши два товарища, переодевшись во время переезда в новое платье, ели теперь за обе щеки бисквиты и картофель, который повар куттера успел уже сварить на ужин. Когда они поели, начались рассказы. Они нам рассказали, что удивлены и очень счастливы, что все мы живы, потому что считали нас погибшими. Скоро после нашего отплытия на Несокрушимой, налетел ужасный порыв ветра, нельзя было вообразить, чтобы лодку не залило и не потопило. Они уже потеряли всякую надежду на спасение и были очень несчастны; никогда еще они так не страдали; отуманенные печалью, им на ум приходили самые мрачные намерения…" 

Тут Джорж встал и прервал Мусграва. 

"Он вам не все говорит, вскричал он, покраснев до ушей. Мы поспорили, и однажды даже подрались. Мы хотели расстаться и разойтись жить в разные стороны. Но это была моя вина, я признаюсь в том и сознаюсь, что очень сожалею, что это случилось." 

— Не правда, это не так, — возразил Гарри, тоже вставая и пожимая руку своего друга. — Я тогда был сердит; я первый начал. 

Англичанин уверял, что он один был виноват, португалец настаивал на своем и обвинял себя. Одну минуту эти двое взрослых детей, оба одинаково великодушные, готовы были снова возобновите спор и тем доказать нам, что каждый из них был неправ. Мы все расхохотались, и они оба сконфуженные сели по местам, а Мусграв продолжали свой рассказ. 

"Мы торопились вернуться поскорее в Инверкаргиль, а потому, хотя погода стояла не слишком хорошая, мы на другой же день снялись с якоря. Когда наступила ночь, ветер стал свежее, барометр сильно упал; мы решили, что благоразумнее остановиться в Порт-Росс или в заливе Сары. Я очень обрадовался случаю заехать и увидеть эту гавань. Этот узкой залив — длиною от семи до восьми миль — тянется сначала на юг, потом под прямым углом поворачивает на запад. В этой то части, которую капитан Лори назвал своим именем, мы остановились. 

На другой день мы осмотрели его берега; нашли остатки зданий, построенных семнадцать лет до того мистером Эндерби из Лондона, и покинутые два года после основания. Среди густого кустарника, недалеко от берега, видно множество деревянных, обрушенных, развалившихся хижин. Каждая из них стоит посреди маленького садика, огороженного совсем повалившейся загородкой. Между покрывавшей землю травой мы нашли остатки огородных растений, семена которых, должно быть, были завезены сюда колонистами из Европы. Эти несчастные растения в дурном климате совершенно переродились; они снова приняли первобытный, дикий вид, стали жестки, горьки, бессочны, и мякоть их сделалась деревянистой. 

Осматривая развалины, мы пришли к избушке меньше других развалившейся. Крыша, казалось, только что упала. Мы заглянули в хижину и в тот же миг отскочили от ужаса. В одном углу лежал труп. Это был труп человека, умершего за несколько месяцев тому назад. 

Мы превозмогли первое чувство отвращения и подошли поближе. Тело несчастного лежало на кровати из досок, как видно взятых с корпуса какого-нибудь корабля; они лежали на кругляках; слой мха заменял ему тюфяк. Руки лежали вдоль тела, пальцы не были скрючены, все доказывало спокойную, тихую смерть. Одна из ног немного свесилась, другая вытянулась во всю свою длину. Правая нога была обута в башмак; левая, должно быть пораненная, забинтована. Платье на нем было матросское; кроме того, тут и там лежала разная другая одежда, а клеенчатое пальто покрывало тело вместо одеяла. 

Подле постели на полу лежала кучка плоских раковин; моллюски эти находятся во множестве на скалах при отливе моря. Рядом стояли две стеклянные бутылки, одна еще полная пресной воды, другая пустая. 

На постели под правой рукой мы нашли грифельную доску с несколькими строчками. Гвоздь, которым писал он, лежал на ней. Мы

1 ... 40 41 42 43 44 45 46 47 48 ... 51
Перейти на страницу:
Отзывы - 0

Прочитали книгу? Предлагаем вам поделится своим впечатлением! Ваш отзыв будет полезен читателям, которые еще только собираются познакомиться с произведением.


Новые отзывы

  1. Гость Елена Гость Елена12 июнь 19:12 Потрясающий роман , очень интересно. Обожаю Анну Джейн спасибо 💗 Поклонник - Анна Джейн
  2. Гость Гость24 май 20:12 Супер! Читайте, не пожалеете Правила нежных предательств - Инга Максимовская
  3. Гость Наталья Гость Наталья21 май 03:36 Талантливо и интересно написано. И сюжет не банальный, и слог отличный. А самое главное -любовная линия без слащавости и тошнотного романтизма. Вторая попытка леди Тейл 2 - Мстислава Черная
  4. Гость Владимир Гость Владимир23 март 20:08 Динамичный и захватывающий военный роман, который мастерски сочетает драматизм событий и напряжённые боевые сцены, погружая в атмосферу героизма и мужества. Боевой сплав - Сергей Иванович Зверев
Все комметарии: