Books-Lib.com » Читать книги » Приключение » Сторожевой корабль - Джеймс Л. Нельсон

Читать книгу - "Сторожевой корабль - Джеймс Л. Нельсон"

Сторожевой корабль - Джеймс Л. Нельсон - Читать книги онлайн | Слушать аудиокниги онлайн | Электронная библиотека books-lib.com

Открой для себя врата в удивительный мир Читать книги / Приключение книг на сайте books-lib.com! Здесь, в самой лучшей библиотеке мира, ты найдешь сокровища слова и истории, которые творят чудеса. Возьми свой любимый гаджет (Смартфоны, Планшеты, Ноутбуки, Компьютеры, Электронные книги (e-book readers), Другие поддерживаемые устройства) и погрузись в магию чтения книги 'Сторожевой корабль - Джеймс Л. Нельсон' автора Джеймс Л. Нельсон прямо сейчас – дарим тебе возможность читать онлайн бесплатно и неограниченно!

122 0 18:02, 16-08-2024
Автор:Джеймс Л. Нельсон Жанр:Читать книги / Приключение Поделиться: Возрастные ограничения:(18+) Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних просмотр данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕН! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту для удаления материала.
0 0

Аннотация к книге "Сторожевой корабль - Джеймс Л. Нельсон", которую можно читать онлайн бесплатно без регистрации

Вскоре после прибытия Томаса Марлоу в Уильямсбург, штат Вирджиния, все в этой только что провозглашенной столице произносят его имя. На вознаграждение за годы пиратства — жизнь, от которой он намерен отказаться и навсегда сохранить в секрете — он покупает прекрасную плантацию у блистательной молодой вдовы, а вскоре после этого, защищая ее честь, убивает любимого сына одного из самых могущественных семей Вирджинии, защищая. Но этот смелый поступок заставляет местных аристократов трепать языками, но в это же время, ему предлагают взять командование над ветхим сторожевым кораблем колонии «Плимутским призом». Но даже когда загадочный Марлоу храбро ведет королевских моряков в кровавой битве против головорезов, наводнивших воды у берегов Вирджинии, на горизонте маячит угроза из его прошлого, которая может погубить Марлоу и его планы. Жан-Пьер Леруа, капитан «Возмездия», пират и разбойник, известный даже среди других головорезов своей непомерной жестокостью и развратом, замышляет захватить богатства колонии, заставляя Марлоу выбрать между потерей всего, что ему дорого или встречей с единственным человеком, которому он может проиграть в схватке.  Только напряженное противостояние в открытом море может решить, будут ли близлежащие воды Чесапикского залива управляться короной или Братьями Побережья

1 ... 38 39 40 41 42 43 44 45 46 ... 108
Перейти на страницу:
этом регионе, в зимние месяцы дули преимущественно с севера и северо-запада  на что-то, приближающееся к югу и юго-востоку. И когда ветер дул с той стороны, он принес с собой теплый воздух. В более поздние месяцы этот воздух станет жарким, влажным и неприятным, но в те первые дни летней погоды он был просто идеально теплым,  и температура вообще не ощущалась.

Именно в такой день, за час до затишья, гости Марлоу подошли к борту «Нортумберленда». Это была небольшая компания, состоящая только из него самого, Элизабет Тинлинг и Люси, но с другой стороны, на маленьком шлюпе не было места, чтобы вместить кого-то еще.

Тем не менее, Король Джеймс, снова командующий кораблем, подготовился к прибытию ее владельца, как если бы это была королевская яхта. С мачты развевались флаги, и на каждой рее  развевались вымпелы.  Трап был свежеокрашенным, с установленными перилами и натянутыми веревочными поручнями, выкрашенных в белый цвет.

Марлоу поднялся на борт первым и протянул руку Элизабет, помогая ей перебраться через трап. Экипаж «Нортумберленда»  из четырех человек, двоих чернокожих и двоих белых, были одеты в одинаковые рубашки, свежие вычищенные широкие брюки и соломенные шляпы. Они стояли в некотором подобии внимания, когда владелец и его гости поднялись на борт, а затем одним словом  Джеймс отдал им распоряжение, чтобы корабль тронулся с места.

— Добро пожаловать на борт, Элизабет, — сказал Марлоу.

— О, Томас, как здесь великолепно!  —  сказала она, и она сказала это искренне. Положив руку на широкополую соломенную шляпу, она вытянула шею, чтобы посмотреть вверх. Разноцветные флаги и вымпелы, развевающиеся на ветру, вычищенная добела палуба, лакированные перила и, сверкающий чистотой, такелаж — все выглядело идеально, как новенькая, ярко раскрашенная игрушка. — Это похоже на сказку.

— Я считаю, что жизнь может стать такой, — сказал Марлоу, — если человек сам себе ее создаст.

Они отчалили в стоячей воде.  «Нортумберленд» отплыл от пристани, Король Джеймс  встал у руля, Марлоу и Элизабет стояли у гака, наслаждаясь утром. Впереди  небольшая команда поставила кливер, стаксель, а большой гафель  без каких-либо приказов, да и не нужных. Джеймс подправил нос, и шлюп поплыл вниз по реке, держась поближе  к берегу, делая длинный поворотна восток,  и обходя мели на северной стороне, затем лавировали через реку и снова лавировали.

— Твои люди весьма слажено работают, — прокомментировала Элизабет, когда «Нортумберленд» перешел на очередной курс правым галсом. — Я не слышу криков или суматохи, которые часто ассоциируются с командами  кораблей.

— Они плавали вместе какое-то время, — сказал Марлоу.

— Это не те самые люди, которые плавали на нем, когда я… когда шлюп принадлежал Джозефу, как я заметила.

— Нет. Я отпустил тех мужчин. Они не хотели чтобы Король  Джеймс  был у них капитаном.

— Тогда они были глупцами. Король Джеймс кажется очень знающим капитаном.

— Король Джеймс относится к тому типу злопамятных  людей, которые всегда делают все, что задумали.  Поэтому  я не посмел оставлять его моим рабом. Он не из тех, кого хотелось бы иметь  в качестве врага.

— Разве он не нужен тебе для ведения домашнего хозяйства?

—Тоько в том случае, когда он не управляет шлюпом. Но дома не так много работы. Цезарь и так достаточно хорошо справляется там  с делами. Это пустая трата таланта  Джеймса  -  держать его там.

«Нортумберленд» продолжал плыть вниз по реке, мимо песчаных берегов, лугов с высокой травой и участками леса. Над головой проплывал  парад облаков, серых и снизу казавшихся  плоскими, вздымающимися высокими белыми холмами, четко очерченными на фоне голубого неба.

Они проплыли мимо нескольких плантаций,  с полями бурой земли, спускавшейся к воде, где рабы медленно двигались между холмами, подготавливая землю для молодых растений.

Лучшей из них была поместье Уилкенсонов, стоящее на холме менее чем в ста ярдах от реки, огромным белым памятником богатству, которое семья накопила за несколько поколений обосновавшись Новом Свете.  Ни Марлоу, ни Элизабет никак не прокомментировали это место.

Подошло время обеда, когда «Нортумберленд» после короткого поворота на юго-запад встал в широкую бухту, где  реки Нейзмонд и Лизбет сливались с могучей рекой Джеймса.  Дежурный матрос  Марлоу появился на квартердеке и поставил небольшой стол и стулья, а на стол выложил блюдо из холодного ростбифа, хлеба, сыра, орехов, фруктов и вина.

Марлоу помог Элизабет сесть на ее место.

— Надеюсь, у тебя хороший урожай табака? — спросила Элизабет, когда Марлоу налил ей бокал вина. Табак никогда не покидал умы тех, кто жил в районе  залива.

— Отличный, спасибо. У нас был колоссальный урожай, и теперь он почти собран …   и  упакован, и вполне готов для конвоя в конце мая.

— Кажется, за последние несколько лет ты многое узнал о выращивании табака.

— Ни сколько, не узнал.  Нет, я оставил все на усмотрение своих работников, и они отлично справляются. Они знают о нем больше, чем я когда-либо смогу узнать.  Это Бикерстафф проявляет академический интерес к нему, а я довольствуюсь случайной порцией  для трубки и поездкой по своим полям.

Элизабет сделала глоток вина. Она зауважала Марлоу. Такой странный мужчина. — Ты доверяешь посадку и возделывание земли своим неграм?  И они выполняют работу без присмотра?

— Ну, конечно,  Я плачу им  процент от урожая, понимаешь?  В их же интересах работать как можно усерднее. Они не такие глупые, чтобы не понять этого.

Марлоу откусил кусочек и улыбнулся ей, пока жевал. Были времена, когда она думала, что Марлоу, возможно, совсем сошел с ума. Казалось, он вполне готов считать негров равными себе. Ведь он относился к Королю  Джеймсу скорее как к своему товарищу, чем к своему слуге.

Затем впереди один из матросов с громким хлопком, как из пистолета, уронил крышку люка. Голова Марлоу метнулась в сторону звука, его тело напряглось, а рука автоматически переместилась на рукоять меча. В его глазах это качество, как тлеющее пламя, намек на хищника. Конечно, пираты на острове Смита узнали, насколько опасным он может быть. Тогда в нем не было ни капли сумасшедшего дурака.

Он улыбнулся, и его тело расслабилось, как веревка, сбросившая напряжение. — Вот неуклюжий, — просто  сказал он и налил еще вина.

После того, как обед был убран, они снова заняли свое место на квартердеке.

— А вот и  Пойнт Комфорт  (Point Comfort). Марлоу указал на невысокий мыс сразу за левым бортом.

— И почему они назвали это  место Пойнт Комфорт?

1 ... 38 39 40 41 42 43 44 45 46 ... 108
Перейти на страницу:
Отзывы - 0

Прочитали книгу? Предлагаем вам поделится своим впечатлением! Ваш отзыв будет полезен читателям, которые еще только собираются познакомиться с произведением.


Новые отзывы

  1. Гость Елена Гость Елена12 июнь 19:12 Потрясающий роман , очень интересно. Обожаю Анну Джейн спасибо 💗 Поклонник - Анна Джейн
  2. Гость Гость24 май 20:12 Супер! Читайте, не пожалеете Правила нежных предательств - Инга Максимовская
  3. Гость Наталья Гость Наталья21 май 03:36 Талантливо и интересно написано. И сюжет не банальный, и слог отличный. А самое главное -любовная линия без слащавости и тошнотного романтизма. Вторая попытка леди Тейл 2 - Мстислава Черная
  4. Гость Владимир Гость Владимир23 март 20:08 Динамичный и захватывающий военный роман, который мастерски сочетает драматизм событий и напряжённые боевые сцены, погружая в атмосферу героизма и мужества. Боевой сплав - Сергей Иванович Зверев
Все комметарии: