Читать книгу - "Царь царей - Уилбур Смит"
Аннотация к книге "Царь царей - Уилбур Смит", которую можно читать онлайн бесплатно без регистрации
Долгожданное продолжение всемирного бестселлера Уилбура Смита "Триумф Солнца".
Эпическая история любви, предательства, мужества и войны, которая объединяет две величайшие семьи Уилбура Смита в этом долгожданном продолжении его всемирного бестселлера "Триумф Солнца".
Каир, 1888 год. Прекрасный сентябрьский день. Пенрод Баллантайн и его невеста Эмбер Бенбрук прогуливаются рука об руку. Будущее принадлежит им только для того, чтобы взять его.
Но когда ревнивая бывшая любовница Пенрода, леди Агата, начинает сомневаться в его характере, Эмбер покидает его и отправляется в дебри Абиссинии со своей сестрой-близнецом Шафран и ее мужем-авантюристом Райдером Кортни. С миссией основать серебряную шахту они совершают опасное путешествие в новую столицу Аддис-Абебу, где их встречает Менелик, Царь царей. Но у Италии есть планы на Абиссинию, и ходят слухи о планах вторжения...
Вернувшись в Каир, опустошенный Пенрод ищет забвения в городских опиумных притонах. Когда его спасает старый друг Лоренцо де Фонсека, ныне служащий в итальянской армии, и ему предоставляется возможность оценить ситуацию вокруг абиссинской границы, Пенрод ухватывается за возможность действовать.
Когда грозовые тучи сгущаются, и на противоположных сторонах вторжения, могут ли Пенрод и Эмбер найти свой путь обратно друг к другу-несмотря ни на что?
Снаружи Горацио услышал тихие шаги слуги в холле. Наконец герцог вздохнул, отложил резьбу и петлю и снова положил маленький шедевр на обертку.
- Это чудо, Горацио, - сказал он наконец.
“Вы могли бы прочесть надпись на обороте?”
“Я пробовал, но это кажется невозможным.”
- Это портрет Цезаря, подаренный самой Клеопатре. Горацио быстро заморгал. “Я и сам думал, что это маловероятно, но сегодня утром мы с директором Музея древностей снова осмотрели его. Мы не нашли ничего, что указывало бы на то, что надпись была сделана позднее, и сравнили резьбу с другими бюстами Цезаря, сделанными при его жизни. Сходство поразительное.”
Герцог все еще смотрел на нее. - Само собой разумеется, Горацио, что я заплачу все, что ты попросишь. Что угодно”
Горацио выглядел очень серьезным. “Я понимаю это, но я обещал сделать это в другом месте.”
“В каком?”
“Этого я сказать не могу. Надеюсь, вы не станете возражать, Ваша Светлость, если я дам вам в руки записку, подтверждающую, что я передал этот предмет вам на хранение.”
“Я буду платить двойную сумму, предусмотренную договором. Ты мог бы прожить свои дни в роскоши, Горацио, если бы позволил мне это.”
Горацио покачал головой. Он наклонился вперед и потянул резьбу обратно к себе, затем снова начал заворачивать ее.
“Очень хорошо” - сказал Герцог. “Вы тоже не скажете мне, кто покупатель? Горацио не ответил, и Кендал достал из ящика стола листок бумаги и начал писать. “Конечно же, ты этого не сделаешь. Но я думаю, что уже знаю. Во-первых, мало кто в мире может себе это позволить, а во-вторых, ты, Горацио, сноб.”
- Ваша Светлость!- Запротестовал Горацио, быстро поднимая голову.
- Это не оскорбление, Горацио—ты мудро выбираешь себе друзей. Я думаю, что если бы вы продавали их какому-нибудь банкиру или американскому магнату, вы бы не были так решительно настроены выполнить свою первоначальную сделку, поэтому вы, должно быть, продаете кому-то, кто превосходит меня по рангу. Это скорее сужает поле поиска. И он претендует на то, чтобы быть подобием Цезаря, этого великого героя Рима. Итак, мой дорогой Горацио, я заключаю, что ваш покупатель - член итальянской королевской семьи. Скорее всего, сам король. Он коллекционер в нашей семье.”
Рот Горацио открылся и закрылся, как у рыбы, а на лбу выступил свежий слой пота. “Я . . . Я не мог ни подтвердить, ни опровергнуть это . . .”
Герцог, выглядел довольным. - Он откинулся на спинку стула. - Дай мне сорок восемь часов, Горацио. В прошлом мне приходилось иметь дело с итальянской королевской семьей—во всяком случае, с некоторыми ее младшими членами. Если до истечения этих сорока восьми часов я смогу передать вам письмо от итальянского консула здесь, в Каире, подтверждающее, что король Умберто счастлив, что вы продаете это сокровище мне, а не ему...?”
Он размашисто подписал свою записку и протянул ее Горацио. Горацио прочел его, коротко кивнул, затем сложил и сунул в карман.
“Если вы можете показать мне такое письмо,тогда, конечно, Ваша Светлость, резьба ваша. Но простите меня, это напрасная надежда.”
“Возможно, возможно и нет. Теперь я положу это чудо в свой сейф, и вы можете провести день или два в Каире, не беспокоясь о нем больше. Может быть, вы будете так добры и повернетесь ко мне спиной?”
Герцог взял завернутую резьбу и подождал, пока Горацио встанет и повернется лицом к двери. Он услышал тиканье колесика с комбинацией цифр, отпустил засов и обернулся как раз вовремя, чтобы увидеть, как герцог кладет резьбу на толстую стопку карточек в красном плюшевом интерьере. Затем герцог закрыл стальную дверь и закрыл над ней часть книжной полки. Горацио был поражен этим замыслом. Если бы он не видел ее открытой, то никогда бы не заметил.
“Благодарю вас, благодарю Вас, Ваша Светлость.”
•••
Два дня спустя, когда Горацио вернулся домой, он все еще выглядел счастливым человеком. Однако, увидев письмо из итальянского консульства, он снова вздрогнул.
“Никогда бы не поверил . . . И все же это здесь! Король согласен, чтобы я продал резьбу Вам, Ваша Светлость. И все же я был уверен, что эта покупка представляет для него большой личный интерес.”
Герцог даже не пытался ничего объяснить.
- Насколько я понимаю, вы договорились с королем о цене в двадцать тысяч фунтов. Я с радостью выпишу вам чек на сорок долларов, как и было условлено, но поскольку мы оба деловые люди, не могли бы вы взять двадцать тысяч бумажными деньгами и еще десять бриллиантами? Я знаю, что это несколько неортодоксально, но мне кажется, что такое решение устроит вас больше. У меня под рукой есть и бриллианты, и банкноты.”
Горацио побагровел. Он потеряет десять тысяч, но оставшееся состояние будет принадлежать ему в валюте более скромной и немедленной. - Разумеется, Ваша Светлость.”
- Тогда забирай свои деньги. Герцог поднял с пола портфель, положил его на стол, открыл и повернул лицом к Горацио. Горацио взял маленький бархатный мешочек, лежавший поверх аккуратных пачек банкнот, потянул за шнурок и высыпал бриллианты себе на ладонь. Они искрились на его ладони, каждая из них была скоплением радуг.
- Не хотите ли вы, Горацио, оценить их ценность?- спросил герцог с легкой усмешкой.
Горацио сглотнул и сунул их обратно в мешочек. Он сунул его в нагрудный карман, закрыл футляр и положил рядом с собой.
“В этом нет необходимости, Ваша Светлость. Я вполне доволен. Но могу я попросить вас об одном последнем одолжении? Когда я отдал эту резьбу на ваше попечение, я не знал, что это будет мой последний шанс увидеть ее. Могу я еще раз взглянуть на это лицо, прежде чем уйду? Я думаю, что человек вашего ума поймет, что значит для меня иметь возможность попрощаться с ним.”
Герцог искоса взглянул на него и рассмеялся. “Конечно, Горацио. Именно ваша любовь к таким прекрасным вещам сделала вас таким полезным человеком для познания. Если вы будете так
Прочитали книгу? Предлагаем вам поделится своим впечатлением! Ваш отзыв будет полезен читателям, которые еще только собираются познакомиться с произведением.
Оставить комментарий
-
Гость Елена12 июнь 19:12 Потрясающий роман , очень интересно. Обожаю Анну Джейн спасибо 💗 Поклонник - Анна Джейн
-
Гость24 май 20:12 Супер! Читайте, не пожалеете Правила нежных предательств - Инга Максимовская
-
Гость Наталья21 май 03:36 Талантливо и интересно написано. И сюжет не банальный, и слог отличный. А самое главное -любовная линия без слащавости и тошнотного романтизма. Вторая попытка леди Тейл 2 - Мстислава Черная
-
Гость Владимир23 март 20:08 Динамичный и захватывающий военный роман, который мастерски сочетает драматизм событий и напряжённые боевые сцены, погружая в атмосферу героизма и мужества. Боевой сплав - Сергей Иванович Зверев