Books-Lib.com » Читать книги » Приключение » Властелин Атласа - Колин Фалконер

Читать книгу - "Властелин Атласа - Колин Фалконер"

Властелин Атласа - Колин Фалконер - Читать книги онлайн | Слушать аудиокниги онлайн | Электронная библиотека books-lib.com

Открой для себя врата в удивительный мир Читать книги / Приключение книг на сайте books-lib.com! Здесь, в самой лучшей библиотеке мира, ты найдешь сокровища слова и истории, которые творят чудеса. Возьми свой любимый гаджет (Смартфоны, Планшеты, Ноутбуки, Компьютеры, Электронные книги (e-book readers), Другие поддерживаемые устройства) и погрузись в магию чтения книги 'Властелин Атласа - Колин Фалконер' автора Колин Фалконер прямо сейчас – дарим тебе возможность читать онлайн бесплатно и неограниченно!

4 0 18:01, 28-12-2025
Автор:Колин Фалконер Жанр:Читать книги / Приключение Поделиться: Возрастные ограничения:(18+) Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних просмотр данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕН! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту для удаления материала.
00

Аннотация к книге "Властелин Атласа - Колин Фалконер", которую можно читать онлайн бесплатно без регистрации

Грозный военачальник. Опальный офицер. Капризный султан. Предложение, от которого нельзя отказаться. Марракеш, 1893 год: изгнанный из армии с позором и потеряв любовь всей своей жизни, Гарри Делхейз не видит ничего дальше следующего стакана. Но однажды появляется его старый друг. Он предлагает Гарри отправиться с ним в Марокко, чтобы помочь султану подавить мятеж. Это кажется легким способом заработать, и Гарри думает, что удача наконец-то ему улыбнулась. Но это не рядовой мятеж. Военачальник Бу Хамра оказывается грозным противником. Гарри предстоит столкнуться с древними пушками, обезумевшими воинами и львами в клетках. И когда его берет в плен таинственный Властелин Атласа, он понимает, что сражается уже не за деньги — он сражается за свою жизнь. От древних дворцов Марракеша до одиноких касб диких Атласских гор — это захватывающая история об интригах, верности и отваге.

1 ... 18 19 20 21 22 23 24 25 26 ... 93
Перейти на страницу:
внезапно моргнул и открыл глаза. Он нахмурился от замешательства, затем от изумления. Увидев их, он ахнул, сел и отполз в другой конец палатки, глаза широко раскрыты, колени подтянуты к груди.

— Мы тебя не обидим, — сказал ему Гарри по-арабски. Он приберег немного хлеба и меда с их завтрака и протянул ему. — Ты голоден? Хочешь есть?

Он еще дальше забился в угол.

— Может, он не понимает, — сказал Гарри. — Ты знаешь берберский?

— Нет, а ты?

Снаружи послышался шум. Они обернулись. Это был визирь, с ним, разумеется, была половина султанской бюрократии и взвод Черной гвардии. Он проехал сотню ярдов или около того от королевского лагеря на одном из своих многострадальных мулов.

Раб помог ему слезть, другой обмахивал его пальмовым листом, отгоняя мух.

— Салям, — сказал он и быстро исполнил теменну. — Султан шлет свои поздравления.

Гарри указал на две пушки и груду человеческих голов, окружавших их.

— Что это?

— Это традиция. Воины привыкли приносить такие дары в благодарность за победу.

— От них воняет, — сказал Гарри. — Воняет хуже, чем из мужского нужника в отеле «Корона» в Ламбете. Никогда не думал, что что-то может вонять сильнее.

На жаре головы приобрели серовато-лиловый оттенок и привлекли густые стаи воронов и стервятников, которые с криками и визгом дрались за этот неожиданный урожай. Или, как назвал это Джордж, головопад.

— Дикое средневековье, — сказал Гарри.

Улыбка сползла с лица визиря.

— Чужие обычаи всегда кажутся дикими, если к ним не привыкнешь. Аскари воздают должное вам и вашим пушкам за вчерашнюю победу. Разве в вашей стране так не делают? — Он заглянул через плечо Джорджа в их палатку. — Как поживает ваш новый раб?

— Он не раб.

— Вот как? Тогда что вы собираетесь с ним делать? Отпустите? Аскари будут довольны. У них кончилось свежее мясо.

— Я знаю. Мы слышали, как они праздновали прошлой ночью.

— Вы закаленный воин, капитан. Уж вы-то должны понимать природу войны.

— Я ее понимаю, но это не значит, что она должна мне нравиться. Что будет с тем парнем? — Гарри кивнул в сторону каида в его клетке под деревьями.

— Он вернется с нами в Марракеш на спине верблюда для всеобщего обозрения.

— Почему бы вам просто не убить его сейчас?

— У нас так не принято. Народ должен научиться бояться султана, чтобы повиноваться ему. Он должен принять свою участь на глазах у всех.

— Делайте что хотите, как вы и сказали, это ваша страна. Мы свою работу сделали. Теперь пора домой.

— Дело, как вы его называете, не завершено.

— У нас был договор, — сказал Джордж. — Как только вы найдете и убьете Бу Хамру, мы получим награду и эскорт до Танжера.

— Бу Хамра все еще очень даже жив.

— Вы говорили, ваши шпионы донесли, что он в городе, — сказал Гарри.

— Наши шпионы ошиблись. Мы думаем, он сбежал за несколько часов до нашего прибытия и скрылся дальше в горах, ища, без сомнения, других покровителей для своего безумия.

— Что это значит?

— Это значит, что мы должны идти за ним. И вы пойдете с нами. Ваша артиллерия оказалась весьма успешной. Султан, возможно, даже заплатит вам премию, когда это поручение будет выполнено. — Повернувшись, чтобы уйти, он остановился и указал на навес, под которым сжался маленький мальчик. — Полагаю, вы взвалили на себя ненужное бремя.

Он переваливаясь подошел к мулу, и четверо его рабов помогли ему вскарабкаться на спину несчастного животного. В окружении своих писцов и подхалимов он потрусил обратно к королевскому лагерю. Джордж пошел за ним.

Через несколько минут он вернулся, раскрасневшийся.

— Все в порядке, Джордж?

— Я сказал ему, что с нас хватит.

— Что он ответил?

— Сказал, что продаст нам двух лошадей, чтобы доехать до Могадора, если мы того желаем.

— Постой, продаст нам двух лошадей?

— Он назвал справедливую цену, и я согласился.

— А я вот нет.

— Что? Да мы можем пробродить по этой проклятой пустыне до конца лета.

— Мне все равно, Джордж. Послушай, это не может занять больше нескольких недель. Мы зашли так далеко. Я не поеду домой без своих двух тысяч фунтов, и на этом точка.

9.

Всадник осторожно пробирался вверх сквозь сугробы и ледяные завалы в лесу. Высоко над ним, на гребне, в тени великого Джебель-Тубкаля, вырастала крепость. Наконец он спешился и повел коня по узкой каменистой тропе на последний крутой подъем. Вверху кружил сокол-пустельга, его резкие отрывистые крики сопровождали путника.

Вход в касбу преграждали массивные, окованные дубовыми брусьями ворота высотой в четыре человеческих роста. Хранитель ворот поспешил через внутренний двор с ключом длиной в предплечье и вставил его в замок. Рабы налегли плечами на дерево, чтобы приоткрыть одну из створок ровно настолько, чтобы всадник мог войти. Железные петли застонали от натуги.

Всадник опустил голову, защищаясь от очередного порыва снега с дождем.

Вдоль южной куртины тянулись ряды темных конюшен. Над ними, под грозной тенью горы, по стенам располагались зубчатые дозорные башни. Здесь было три цвета: белизна конюшен, багровый оттенок кирпича, серость глины; в пелене этого зимнего полудня все краски, казалось, выцвели.

У хранителя ворот на поясе висели десятки ключей, таких тяжелых, что он перекинул через плечи толстую шелковую веревку, чтобы поддерживать их вес. Он дрожал в своей тяжелой шерстяной джеллабе и натянул капюшон на лицо, защищаясь от пронизывающего ветра.

Всадник последовал за ним через лабиринт замка; предстояло отпереть двадцать три двери. Раб знал касбу лучше кого бы то ни было, но даже ему приходилось время от времени останавливаться, чтобы подойти к окну и выглянуть наружу, сориентироваться.

Салон, куда провели всадника, разительно отличался от сурового убранства самой крепости. Стены были увешаны панелями из шелков и парчи искусной работы, в то время как другие украшения были настолько грубыми, что могли бы сойти за поделки маленького ребенка. Стены были выложены расписной плиткой, а тисовые потолки пестрели резными цветами, раскрашенными в желтые и аквамариновые тона.

Амастан сидел у огня на низком диване, почти полностью укрытый своими иссиня-черными одеждами. Его шейш скрывал все лицо, кроме глаз. И что это были за глаза, подумал всадник. Даже здесь, на отдыхе, у него на поясе

1 ... 18 19 20 21 22 23 24 25 26 ... 93
Перейти на страницу:
Отзывы - 0

Прочитали книгу? Предлагаем вам поделится своим впечатлением! Ваш отзыв будет полезен читателям, которые еще только собираются познакомиться с произведением.


Новые отзывы

  1. Гость галина Гость галина01 январь 18:22 Очень интересная книга. Читаю с удовольствием, не отрываясь. Спасибо! А где продолжение? Интересно же знать, а что дальше? Чужой мир 3. Игры с хищниками - Альбер Торш
  2. Олена кам Олена кам22 декабрь 06:54 Слушаю по порядку эту серию книг про Дашу Васильеву. Мне очень нравится. Но вот уже третий день захожу, нажимаю на треугольник и ничего не происходит. Не включается Донцова Дарья - Дантисты тоже плачут
  3. Вера Попова Вера Попова27 октябрь 01:40 Любовь у всех своя-разная,но всегда это слово ассоциируется с радостью,нежностью и счастьем!!! Всем добра!Автору СПАСИБО за добрую историю! Любовь приходит в сентябре - Ника Крылатая
  4. Вера Попова Вера Попова10 октябрь 15:04 Захватывает,понравилось, позитивно, рекомендую!Спасибо автору за хорошую историю! Подарочек - Салма Кальк
Все комметарии: