Books-Lib.com » Читать книги » Приключение » Короли океана - Гюстав Эмар

Читать книгу - "Короли океана - Гюстав Эмар"

Короли океана - Гюстав Эмар - Читать книги онлайн | Слушать аудиокниги онлайн | Электронная библиотека books-lib.com

Открой для себя врата в удивительный мир Читать книги / Приключение книг на сайте books-lib.com! Здесь, в самой лучшей библиотеке мира, ты найдешь сокровища слова и истории, которые творят чудеса. Возьми свой любимый гаджет (Смартфоны, Планшеты, Ноутбуки, Компьютеры, Электронные книги (e-book readers), Другие поддерживаемые устройства) и погрузись в магию чтения книги 'Короли океана - Гюстав Эмар' автора Гюстав Эмар прямо сейчас – дарим тебе возможность читать онлайн бесплатно и неограниченно!

531 0 22:29, 25-05-2019
Автор:Гюстав Эмар Жанр:Читать книги / Приключение Год публикации:2018 Поделиться: Возрастные ограничения:(18+) Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних просмотр данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕН! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту для удаления материала.
0 0

Аннотация к книге "Короли океана - Гюстав Эмар", которую можно читать онлайн бесплатно без регистрации

С дальними странами, морской стихией, индейцами, золотыми приисками и прочими атрибутами приключенческой литературы французский писатель Гюстав Эмар (1818–1883) познакомился вовсе не в библиотеке. Еще мальчишкой он сбежал из дому и устроился юнгой на корабль, стремясь во что бы то ни стало добраться до «страны чудес» – Америки. Двадцать лет странствий позволили будущему писателю впрок запастись захватывающими сюжетами. В романе «Короли океана», завершающем одноименный цикл, с удивительной яркостью воплотился сам дух приключений: атмосфера свободы, битвы на земле и на море, захватывающие любовные истории, гордые и благородные герои – пираты, авантюристы, безжалостные к врагам, но честные и справедливые. В книге воспроизводятся иллюстрации, сделанные французскими художниками к первым изданиям романов Эмара.
1 ... 150 151 152 153 154 155 156 157 158 ... 167
Перейти на страницу:

– И что потом? – с тревогой вопросил Олоне.

– Потом, – едва внятно, на глазах теряя силы, продолжал раненый, – она согласилась передать им вам, но при условии, что будет их сопровождать.

– Значит, она с ними?

– Да, по крайней мере уехали они вместе.

– Слава богу! – проговорил флибустьер. – Такой защиты, пусть слабой, может, и хватит, чтобы удержать негодяев. Во всяком случае, у герцогини с доньей Виолентой есть хоть какая-то надежда.

– Скорей… – с усилием продолжал раненый, – скорей предупредите герцога о случившемся. Может, он еще и успеет вызволить госпожу герцогиню с дочерью из лап этих мерзавцев.

– Но где мне его искать? – спросил Олоне.

– Господин герцог ушел во главе войска. И если еще сражается, то вы найдете его в самой гуще боя. Не теряйте ни минуты – оставьте меня. Сейчас мне уже ничем не помочь, а вам надо торопиться, если хотите спасти мою несчастную хозяйку с дочерью.

Олоне пришлось признать, что честный бедняга был прав. Он оставил на столе, у него под рукой, кое-какие укрепляющие снадобья и прохладительное питье, после чего двое друзей, обещав его не бросать, попрощались с ним.

– Спасибо, спасибо! – слабым голосом поблагодарил Муньос. – Обо мне не беспокойтесь. Позаботьтесь лучше о хозяйке с дочерью.

После этого флибустьеры покинули дворец, но перед тем позаботились запереть за собой наружные двери, а ключи взять с собой. Они направились на главную площадь, где был назначен общий сбор.

Когда наши друзья подходили к площади, Дрейф и герцог де Ла Торре уже минут десять как вели очередные переговоры по поводу сдачи города и выкупа за его освобождение.

Но как бы ни торопился Олоне, сколь бы жгучей ни была его тревога, ему, к сожалению, пришлось молча дожидаться окончания переговоров.

Герцог де Ла Торре, как и было условлено, собрал в церкви Пресвятой Дароносицы городскую знать и купцов. Герцог не питал никаких иллюзий насчет шаткого положения, в каком оказался Веракрус. Больше того, его близкие отношения с флибустьерами позволяли ему оценить и то, сколь непрочна, по правде говоря, власть их предводителей, командовавших экспедицией. В самом деле, как бы ни уважали Дрейфа Береговые братья и сколь бы преданны ему ни были, герцог знал – они запросто низложили бы его и назначили вожаком другого, если бы заподозрили, что он может их обмануть или по крайней мере изменить своему долгу, проявив малодушие или жалость в ущерб их интересам. Учитывая все эти обстоятельства, герцог решил четко поставить вопрос перед городскими властями и, главное, добиться от них скорейшего ответа. Что он и сделал.

И вот трубный глас возвестил о возобновлении переговоров.

– Итак, – спросил герцога Дрейф после того, как поприветствовал его, – к чему мы в итоге пришли? И сможем ли обсуждать наши дела без всяких ограничений?

– Да, капитан, – ответствовал герцог, – однако мои полномочия, разумеется, ограничены определенными рамками.

– Ясное дело, – с улыбкой продолжал Дрейф. – Впрочем, мы вовсе не собираемся наступать вам на горло.

– Гм! Да вы как будто уже это делаете, притом с неизменным упорством.

– Ну-ну! – в свойственной ему манере, полушутя-полусерьезно, заметил Дрейф. – Ваши сородичи проявят редкую неблагодарность, если не выразят вам свою глубочайшую признательность, господин герцог. Не ввяжись вы в эту заваруху, дело было бы давно сделано, город – взят. И единственными нашими хлопотами были бы сокровища. Клянусь честью, любезный герцог, не приди вам в голову столь дерзкая мысль, я уже давно разобрался бы с этими бравыми вояками, которые еще не далее как вчера только и думали о том, чтобы поскорей снести вам голову! Но в конце концов, нам надо договориться, дабы избежать досадных недоразумений. Ведь нет ничего горше, чем досадные недоразумения, или вы так не считаете, господин герцог?

– Да уж, – с улыбкой отвечал тот, – только с вами, капитан, добиться этого непросто.

– Полноте! С чего вы взяли?

– Ну да! К тому же вы привыкли выражаться так ясно, что ваши слова обычно не вызывают никаких сомнений.

– Ну что ж, в таком случае основы нашего договора должны сводиться к следующему: во-первых, город выплачивает выкуп, дабы не быть сожженным дотла и разрушенным до основания; во-вторых, богатые купцы выплачивают выкуп и за себя, чтобы сохранить свои товары; в-третьих, горожане расплачиваются за то, чтобы не подвергнуться разграблению, и так далее и тому подобное; в-четвертых, город выплачивает выкуп за возврат флотилии, захваченной у острова Сан-Хуан-де-Лус и размещенной на острове цитадели, а также крепости в Веракрусе, равно как и за освобождение пленных. Ну, что скажете, господин герцог?

– Гм, – с горькой усмешкой проговорил герцог, – скажу, любезный капитан, что выкуп в итоге выходит немалый… и сводится к сумме?..

– О, к самой что ни на есть круглой – двадцать миллионов пиастров.

Герцог аж подскочил от удивления, услышав такую баснословную сумму.

– Вы шутите? – спросил он.

– Господин герцог, – холодно отвечал Дрейф, – я не привык шутить, когда речь идет о делах.

– Но двадцать миллионов пиастров… вы хорошо подумали?

– Верно, господин герцог, вы правы, подумал я не очень хорошо. Забыл вот о священных кубках да прочих украшениях и реликвиях по церквям и монастырям. Оценивая все это в пять миллионов пиастров, думаю, я проявляю не слишком высокую требовательность. Продолжайте, сударь, не сомневаюсь, с вашей помощью я смогу припомнить еще много чего такого, что забыл или не учел.

Герцог де Ла Торре от досады кусал губы.

– Но в конце концов, – сказал он, – двадцать миллионов пиастров – огромная сумма!

– Простите, господин герцог, с вашего позволения, я бы уточнил: уже не двадцать миллионов, а двадцать пять – разница существенная.

– Однако мне кажется, сударь…

– Послушайте, будьте же добросовестны! – с радушным видом прервал его Дрейф. – Вы полагаете сумму двадцать пять миллионов пиастров баснословной. Что ж, на первый взгляд она и правда может показаться таковой, но по здравом размышлении приходится признать, что в действительности она скромна и не завышена.

– Да что вы говорите!

– А вам, сударь, хватило бы двадцати пяти миллионов пиастров, чтобы восстановить город, спустить на воду шесть кораблей первого ранга с полным вооружением и экипажами да еще заново отстроить крепости, такие как на Сан-Хуан-де-Лусе и в городе? Вот-вот, сударь, так о чем разговор – пустое!

– Но в конце концов, сударь, ваши слова справедливы лишь отчасти. И позвольте, однако, заметить, что мы не это сейчас обсуждаем.

– О да, понимаю, мы как два торгаша, что пытаются с выгодой выставить свой товар.

– Торгаши или нет, любезный капитан, но есть вопрос, о котором вы забыли, хотя он стоит того, чтобы о нем напомнить.

1 ... 150 151 152 153 154 155 156 157 158 ... 167
Перейти на страницу:
Отзывы - 0

Прочитали книгу? Предлагаем вам поделится своим впечатлением! Ваш отзыв будет полезен читателям, которые еще только собираются познакомиться с произведением.


Новые отзывы

  1. Гость Елена Гость Елена12 июнь 19:12 Потрясающий роман , очень интересно. Обожаю Анну Джейн спасибо 💗 Поклонник - Анна Джейн
  2. Гость Гость24 май 20:12 Супер! Читайте, не пожалеете Правила нежных предательств - Инга Максимовская
  3. Гость Наталья Гость Наталья21 май 03:36 Талантливо и интересно написано. И сюжет не банальный, и слог отличный. А самое главное -любовная линия без слащавости и тошнотного романтизма. Вторая попытка леди Тейл 2 - Мстислава Черная
  4. Гость Владимир Гость Владимир23 март 20:08 Динамичный и захватывающий военный роман, который мастерски сочетает драматизм событий и напряжённые боевые сцены, погружая в атмосферу героизма и мужества. Боевой сплав - Сергей Иванович Зверев
Все комметарии: