Читать книгу - "Семь Оттенков Зла (ЛП) - Роберт Рик МакКаммон"
Аннотация к книге "Семь Оттенков Зла (ЛП) - Роберт Рик МакКаммон", которую можно читать онлайн бесплатно без регистрации
Со своего первого появления перед читателями в романе "Голос ночной птицы" юный решатель проблем Мэтью Корбетт встречался с врагами всех мастей — от серийных убийц до колдунов. В этой книге Роберт МакКаммон рассказывает читателю восемь захватывающих историй Мэтью Корбетта и его коллег. Действие разворачивается в промежутках между их основными приключениями. "Семь оттенков зла" включает в себя четыре оригинальные истории и четыре дополнительных рассказа, которые ранее входили в подарочные издания романов и были больше нигде не доступны. Эти истории представляют собой волнующую и интригующую смесь всего того, что так привлекало читателей к серии "Мэтью Корбетт" на протяжении почти двадцати лет.
Бэнди был напуган не меньше, однако, взяв себя в руки, он шагнул навстречу зверю и дунул мехами прямо в его оскалившуюся морду. Вьюга мелких черных крупинок вырвалась наружу и закружилась в воздухе. Тигр моргнул и чихнул, отступая от облака раздавленных и измельченных горошин черного перца. Однако в следующее мгновение зверь зарычал, выпрямился и бросился вперед. Бэнди стоял на месте и работал мехами. Тигр вновь угодил в черное облако и несколько раз чихнул, пытаясь избавиться от жжения в глазах и ноздрях. Бэнди не мог позволить ему оправиться, поэтому снова шагнул вперед и выдул в его сторону третью порцию перца.
С рычанием, способным сотрясти землю, и грозным клацаньем зубов тигр повернулся и умчался в высокую траву, благоразумно решив, что перца к мясу в эту ночь он получил достаточно.
Минкс выдохнула и поняла, что не дышала все это время. Ее глаза тоже заслезились от перца. Рука потянулась к одному из ножей, спрятанных в жакете, однако она одернула себя. Защищаться нужно было раньше. Теперь опасность миновала… по крайней мере, пока.
— Ладно, — хрипло произнес Бэнди, будто пытался утешить себя и остальных. — Пронесло. — Несмотря на проявленную храбрость, в его голосе звенела дрожь. — Эта тварь убралась подальше. Боже, ну и зверюга! — Он попытался улыбнуться, но получилась перепуганная гримаса. — Что ж, по крайней мере, теперь мы знаем, что слухи не врали.
Он посмотрел наверх, на дымоход, в который спустился МакГил. Минкс же продолжала светить в высокую траву, не в силах оправиться от страха. Бронсон и Нип оба приникли к стене так, словно хотели стать ее частью.
Итак, необычные воры замерли в ожидании.
— Он уже должен был спуститься, — забеспокоился Бэнди. — Если только он не застрял где-то на полпути. Черт, ладно, еще немного, и он подаст сигнал. Например, откроет одно из нижних окон.
Они подождали еще минуту.
Нип первым озвучил всеобщую мысль:
— Что-то пошло не так.
— Да, — нехотя согласился Бэнди. — У нас проблема.
— Что будем делать? — спросил Бронсон. — Бросим его?
— Мы не можем его бросить. Черт! Нужен стенолаз… Ладно, хрен с ним, я пойду. Бронсон, закидывай вторую веревку!
— Ты ни разу не спускался в дымоход! — запротестовал Бронсон. — И ты слишком большой!
— Бросай, я сказал, — прорычал Бэнди. — Я не оставлю его в этом доме!
— Но Бронсон прав, — покачала головой Минкс. Она знала, что делать, чтобы появился хоть один шанс найти скорпиона. — Вы слишком крупный. Он и индеец — тоже. — Минкс посмотрела на дымоход, который поглотил МакГила. Она была единственной, кто бы туда поместился. — Я пойду. Подбросьте веревку.
— Вы не сможете! — запротестовал Бэнди. — Мы не знаем, что там случилось с МакГилом. Он может быть ранен или даже…
— Мертв. Я знаю, — согласилась она. — Но если вы не хотите бросать его здесь, кто-то должен пойти следом и выяснить, в чем дело. А еще мы так и не нашли скорпиона.
— Мы даже не знаем наверняка, там ли он! Мы никогда этого не знали…
— Что ж, — вздохнула Минкс. — Тот, кто бродит внутри со свечой, должен рассказать нам об этом. Вот, для чего я здесь. Итак, Бронсон, веревку, пожалуйста.
Крюк взлетел вверх. На этот раз он не зацепился так идеально, и Бронсону пришлось снять его и повторить попытку. Следующий бросок был удачным.
— Готово, — пробасил он.
Нип полез в сумку, достал еще один кожаный ремень и подошел к Минкс. Он посмотрел ей в глаза, прежде чем привязать к ней фонарь.
— Женщина с треснувшим котелком, — пробормотал он.
— Возьмите это на случай, если свеча погаснет. — Бэнди протянул ей огниво, чтобы она положила его в карман. — Это хороший кремень. Проблем быть не должно. — Его губы покривились. — Ха! Проблем быть не должно. После того, во что мы ввязались, это самое нелепое, что я мог сказать. Как говорится, ложась спать с собаками, будь готов ко встрече с блохами.
— Меня покусали блохи задолго до приезда в Бостон, — сказала Минкс, обворожительно улыбнувшись. — Кроме того, мне всегда нравились собаки.
— Ваш клинок при вас?
— И не один.
— Ну, конечно. Будьте осторожны. Если вы сможете добраться до нижнего окна и отпереть ставни, дайте нам сигнал. У Нипа есть инструмент для резки стекла.
— Я не дождусь. Я сама разобью проклятое стекло.
— Как вам будет угодно, — пожал плечами Бэнди. — Полагаю, элемент неожиданности уже все равно перестал быть нашим преимуществом. Я просто надеюсь, что МакГил не столкнулся ни с чем таким, что стоило бы ему жизни. А теперь… лезьте, леди!
Минкс кивнула. Она взялась за веревку, пока Бронсон держал ее натянутой, и начала карабкаться. Ей вспомнилось, когда она в последний раз занималась скалолазанием вместе с Мэтью Корбеттом. Они поднимались по крепкой виноградной лозе на склоне пороховой крепости Профессора Фэлла на острове Маятника. По сравнению с тем приключением сейчас ей предстояла легкая прогулка.
Минкс добралась до нижней крыши и обнаружила, что свеча все еще горит в ее фонаре. Дымоход был прямо перед ней, крюк все еще был прикреплен к его краю, а веревка тянулась вниз. Заглянув внутрь, Минкс не увидела света.
Пора, — подумала она. — Надо бы отработать свой гонорар. Если скорпион здесь, я без него не уйду.
Впрочем, возможно, она вообще не уйдет.
Но опасность манила ее, как наркотик, а триумф был ее лучшей наградой. Поэтому Минкс пробралась в пасть дымохода и начала спускаться по веревке стенолаза.
Глава 3
На полпути вниз в закопченном мире трубочистов и тощих воров Минкс почувствовала, как черные кирпичи сжимают ее плечи. Казалось, дом был живым существом, которое решило моментально сжать дымоход, чтобы расплющить угодившую в его пасть добычу. Продолжая спускаться, Минкс ощущала как рвется ткань ее жакета. Еще немного, и под угрозой окажется уже ее собственная кожа.
Она спускалась все ниже и ниже, а пространство вокруг нее продолжало сужаться.
Внезапно
Прочитали книгу? Предлагаем вам поделится своим впечатлением! Ваш отзыв будет полезен читателям, которые еще только собираются познакомиться с произведением.
Оставить комментарий
-
Гость Елена12 июнь 19:12 Потрясающий роман , очень интересно. Обожаю Анну Джейн спасибо 💗 Поклонник - Анна Джейн
-
Гость24 май 20:12 Супер! Читайте, не пожалеете Правила нежных предательств - Инга Максимовская
-
Гость Наталья21 май 03:36 Талантливо и интересно написано. И сюжет не банальный, и слог отличный. А самое главное -любовная линия без слащавости и тошнотного романтизма. Вторая попытка леди Тейл 2 - Мстислава Черная
-
Гость Владимир23 март 20:08 Динамичный и захватывающий военный роман, который мастерски сочетает драматизм событий и напряжённые боевые сцены, погружая в атмосферу героизма и мужества. Боевой сплав - Сергей Иванович Зверев