Читать книгу - "Между прошлым и будущим. Восемь упражнений в политической мысли - Ханна Арендт"
Аннотация к книге "Между прошлым и будущим. Восемь упражнений в политической мысли - Ханна Арендт", которую можно читать онлайн бесплатно без регистрации
В сборник вошли философские эссе, написанные в 50‑е и 60‑е годы ХХ века. Арендт рассуждает о роли, которую понятия «традиции», «религии» и «авторитета» играли в политическом и историческом самовосприятии европейцев со времен Древнего Рима. Констатируя распад того единства, которое эти понятия образовывали вплоть до Нового времени, Арендт исследует последствия этого распада для разных областей человеческой жизни – воспитания, политики, культуры. Свои эссе Арендт преподносит как «упражнения в политической мысли», как попытки научиться мыслить в мире, в котором традиционные понятия и представления больше не могут служить нам опорой.В формате PDF A4 сохранён издательский дизайн.
Покорение космоса и наука, сделавшая его возможным, подвели нас рискованно близко к этой точке. Если они когда-то по-настоящему ее достигнут, статус человека не просто станет ниже по всем известным нам мерилам, но перестанет существовать.
Примечания
1
Эту и последующие цитаты см. в: Char R. Feuillets d'Hypnos, Paris, 1946. Эти афоризмы, написанные в 1943 и 1944 гг., в последние годы Сопротивления, и опубликованные в Collection Espoir под редакцией Альберта Камю, вышли на английском языке вместе с более поздними вещами под заголовком Hypnos Waking; Poems and Prose. (New York, 1956).
2
Цитата из последней главы «Демократии в Америке» [Токвиль. Демократия в Америке, М.: Прогресс, 1992; перевод изменен. – Примеч. пер.]. Полностью она выглядит так: «Несмотря на то что революция, совершающаяся в общественном устройстве, законодательстве, воззрениях и чувствах людей, еще далека от своего завершения, уже сейчас невозможно сопоставить результаты ее деяний с тем, что мир видел ранее. Погружаясь век за веком в глубины истории вплоть до самой ранней античности, я не обнаруживаю ничего, что могло бы соответствовать современному миру. Прошлое не озаряет светом будущее, и ум человека бредет во тьме».
3
Эта история завершает серию «Записи 1920 года» и носит заглавие «Он». В этой стране она вышла в сборнике The Great Wall of China. (New York, 1946, trans. by Willa and Edwin Muir). [На русском языке см.: Кафка Ф. Афоризмы, М.: АСТ, 2007; перевод изменен. – Примеч. пер.] Я следовала английскому переводу везде, кроме нескольких мест, где мне необходим был более дословный перевод. Немецкий оригинал, который можно найти в 5-м томе Gesammelte Schriften (New York, 1946), выглядит так: «Er hat zwei Gegner: Der erste bedrängt ihn von hinten, vom Ursprung her. Der zweite verwehrt ihm den Weg nach vorn. Er kämpft mit beiden. Eigentlich unterstützt ihn der erste im Kampf mit dem Zweiten, denn er will ihn nach vorn drängen und ebenso unterstützt ihn der zweite im Kampf mit dem Ersten; denn er treibt ihn doch zurück. So ist es aber nur theoretisch. Denn es sind ja nicht nur die zwei Gegner da, sondern auch noch er selbst, und wer kennt eigentlich seine Absichten? Immerhin ist es sein Traum, dass er einmal in einem unbewachten Augenblick dazu gehört allerdings eine Nacht, so finster wie noch keine war aus der Kampflinie ausspringt und wegen seiner Kampfeserfahrung zum Richter über seine miteinander kämpfenden Gegner erhoben wird».
4
Привержено определенной моральной или политической позиции (фр.). – Примеч. пер.
5
Законы, 775e.
6
Энгельса см.: Anti-Duhring. Zurich, 1934, p. 275. Ницше см.: Morgenröte. Werke. München, 1954, vol. I, aph, 179. [Маркс К., Энгельс Ф. Соч., т. 14, М.; Л., 1931, с. 263; Ницше Ф. Утренняя заря, § 179. – Примеч. пер.]
7
Это положение звучит в эссе Энгельса «Роль труда в процессе превращения обезьяны в человека» (Marx K., Engels F. Selected Works, London, 1950, vol. II, p. 74). Сходные формулировки у самого Маркса см. особенно в: Die heilige Familie; Nationalokonomie und Philosophic, Jugendschriften, Stuttgart, 1953.
8
Цит. по: Capital. Modern Library Edition, p. 824.
9
Во всем следует сомневаться (лат.). – Примеч. пер.
10
См.: Götzendämmerung / ed. K. Schlechta, München, vol. II, p. 963. [Пер. по: Ницше Ф. Соч.: в 2 т., т. 2 / пер. Н. Полилова, М: Мысль, 1990. – Примеч. пер.]
11
См.: Das Kapital, Zürich, 1933, vol. III, p. 870. [Пер. по: Маркс К. Капитал. Критика политической экономии, т. 3 // Маркс К., Энгельс Ф. Соч. 2-е изд, т. 25, ч. 2, с. 384; перевод изменен. – Примеч. пер.]
12
Здесь я опираюсь на открытие Хайдеггера, что слово, которым греки обозначали истину, означает буквально «раскрытие» – ἀ-λήθεια.
13
Каждому свое (лат.). – Примеч. пер.
14
Das Kapital, Zürich, p. 689. [Капитал. Указ. изд, с. 189. – Примеч. пер.]
15
Das Kapital, pp. 697–698. [Капитал. Указ. изд., с. 197–199. – Примеч. пер.]
16
Без гнева и пристрастия (лат.). – Примеч. пер.
17
Перенаправление души (др. – греч.). – Примеч. пер.
18
То, что «пещеру можно сравнить с Аидом», предположил также Ф. М. Корнфорд в своем переводе с комментариями: Cornford F. M. The Republic, New York, 1956, p. 230.
19
См.: Jugendschriften, p. 274.
20
Цицерон. «О законах» I, 5; «Об ораторе» II, 55. У Геродота, первого историка, еще не было слова для обозначения истории. Он использовал слово ἱστορεῖν, но не в смысле «исторического повествования». Подобно εἰδέναι, знать, слово ἱστορία происходит от ἰδ, видеть. Ἵστωρ первоначально означало «очевидца», а затем того, кто допрашивает очевидцев и получает истину путем дознания. Таким образом, ἱστορεῖν имеет двойное значение: свидетельствовать и дознаваться. (См.: Pohlenz M. Herodot, der erste Geschichtsschreiber des Abendlandes, Leipzig und Berlin, 1937, p. 44.) Из недавних исследований о Геродоте и нашем понятии истории см. в первую очередь: Cochrane C. N. Christianity and Classical Culture (New York, 1944, ch. 12) один из самых воодушевляющих и интересных текстов по этой теме. Его основной тезис, что Геродота надо рассматривать как представителя ионийской философской школы и последователя Гераклита, неубедителен. Вопреки античным источникам, Кохрейн толкует историческую науку как составляющую греческого развития философии. См. примеч. 6, а также: Reinhardt K. Herodots Persegeschichten // Von Werken und Formen, Godesberg, 1948.
21
«Боги большинства народов притязают на то, что они создали мир. Олимпийские боги не заявляют таких притязаний. Самое большее, что они сделали, ― это завоевали его» (Murray G. Five Stages of Greek Religion. Anchor
Прочитали книгу? Предлагаем вам поделится своим впечатлением! Ваш отзыв будет полезен читателям, которые еще только собираются познакомиться с произведением.
Оставить комментарий
-
Гость Алла10 август 14:46 Мне очень понравилась эта книга, когда я её читала в первый раз. А во второй понравилась еще больше. Чувствую,что буду читать и перечитывать периодически.Спасибо автору Выбор без права выбора - Ольга Смирнова
-
Гость Елена12 июнь 19:12 Потрясающий роман , очень интересно. Обожаю Анну Джейн спасибо 💗 Поклонник - Анна Джейн
-
Гость24 май 20:12 Супер! Читайте, не пожалеете Правила нежных предательств - Инга Максимовская
-
Гость Наталья21 май 03:36 Талантливо и интересно написано. И сюжет не банальный, и слог отличный. А самое главное -любовная линия без слащавости и тошнотного романтизма. Вторая попытка леди Тейл 2 - Мстислава Черная