Читать книгу - "Автор и герой в лабиринте идей - Андрей Алексеевич Аствацатуров"
Аннотация к книге "Автор и герой в лабиринте идей - Андрей Алексеевич Аствацатуров", которую можно читать онлайн бесплатно без регистрации
Имя Андрея Аствацатурова, литературоведа, профессора СПбГУ, хорошо известно не только в профессиональной филологической среде: он автор книг и статей об англо-американской литературе, романов «Люди в голом», «Скунскамера», «Осень в карманах», «Не кормите и не трогайте пеликанов». В новой книге Андрей Аствацатуров обращается к творчеству классиков ХХ века, а также современных русских писателей.Сочетание серьезной проблематики и увлекательной манеры изложения, благодаря которому Аствацатуров известен как блестящий лектор, присутствует и в его литературоведческих работах. Виртуозный анализ позволяет увидеть парадоксы, казалось бы, в хрестоматийных произведениях англо-американских модернистов – Генри Миллера, Эрнеста Хемингуэя, Джерома Дэвида Сэлинджера, Курта Воннегута, Джона Апдайка. А современные русские авторы самым неожиданным образом оказываются их наследниками: в уголовном рассказе Романа Сенчина проступает сюжет «Трамвая „Желание“» Теннесси Уильямса, а летописец русского зарубежья Андрей Иванов предстает русским Генри Миллером. Книга адресована широкому кругу читателей – и филологам, и тем, кто хотел бы лучше понимать произведения мировой классики, познакомиться с самыми яркими именами современной русской литературы и ощутить прихотливую логику литературного процесса.В формате PDF A4 сохранен издательский макет.
279
Недосейкин М. Н. Роман Л.-Ф. Селина «Путешествие на край ночи»: человек в мире. М., 2006. С. 136.
280
Cм. краткую характеристику идеализации Миллером детства, данную У. Гордоном: Gordon W. Op. cit. P. 118–119.
281
В работе «Книги в моей жизни» Миллер напишет: «Вот почему такие книги, как „Смерть в кредит“, „Портрет художника в юности“, проникают в нас до самого нутра. Омерзительные факты мучений юного существа, получающего неверное воспитание, обретают через ненависть, ярость и бунт новое значение» (Миллер Г. Книги в моей жизни. М., 2003. С. 191).
282
Миллер Г. Тропик Козерога / Перевод Л. Н. Житковой. СПб., 2000. С. 86.
283
Миллер Г. Тропик Козерога. С. 87.
284
Там же. С. 23.
285
Миллер Г. Тропик Козерога. С. 190.
286
Миллер Г. Тропик Козерога. С. 190.
287
Керлот Х. Э. Словарь символов. М., 1994. С. 437.
288
Миллер Г. Тропик Козерога. С. 170.
289
Миллер Г. Тропик Козерога. С. 180–181.
290
Миллер Г. Тропик Козерога. С. 181.
291
Миллер Г. Тропик Козерога. С. 169.
292
Там же. С. 170.
293
См.: Там же. С. 189.
294
См.: Там же. Упоминание романа Р. Хаггарда «Она» чрезвычайно важно, ибо в нем возникает персонифицированное воображение. См: Миллер Г. Книги в моей жизни. С. 100.
295
Подробнее см.: Миллер Г. Тропик Козерога. С. 164–165.
296
Миллер Г. Тропик Козерога. С. 189.
297
Там же. С. 169.
298
Пруст М. По направлению к Свану / Перевод А. А. Франковского. М., 1992. С. 42.
299
Пруст М. По направлению к Свану. С. 44.
300
Миллер Г. Тропик Козерога. С. 172–173.
301
Там же. С. 173.
302
Там же.
303
Это ироническое цитирование замечает И. Хассан. См.: Hassan I. Op. cit. P. 76.
304
Миллер Г. Тропик Козерога. С. 166.
305
Там же. С. 166–167.
306
Там же. С. 167.
307
Миллер Г. Тропик Козерога. С. 169.
308
А. М. Зверев пишет по поводу этой сцены: «Хрестоматийная сцена с побелкой забора в „Томе Сойере“ представляет собой такую же пародию-мистификацию, как и новеллы, связанные с фронтиром, и пародируется здесь восходящая к Франклину доктрина „честного труда“, который один способен принести житейское и моральное вознаграждение, – ловкая проделка Тома, в этом эпизоде ничуть не уступающего какому-нибудь авантюристу или мистификатору вроде Смайли из „Знаменитой лягушки“, доказывает прямо противоположное» (Зверев А. М. О специфике смехового искусства Марка Твена // Марк Твен и его роль в развитии американской реалистической литературы / Отв. ред. Я. Н. Засурский. М., 1987. С. 146).
309
Твен М. Собр. соч.: В 12 т. / Под ред. А. А. Елистратовой, М. О. Мендельсона, А. И. Старцева. М., 1960. Т. 4. С. 24. Перевод К. И. Чуковского.
310
Миллер Г. Тропик Козерога. С. 168.
311
Там же. С. 169.
312
Там же. С. 168.
313
Миллер Г. Тропик Козерога. С. 171.
314
Здесь, скорее, можно говорить о переутверждении религиозных ценностей.
315
Миллер Г. Тропик Козерога. С. 172.
316
Там же. С. 167.
317
Миллер Г. Тропик Козерога. С. 165.
318
Важно учесть, что Твен, как справедливо отмечает М. Боброва, пародирует взаимоотношения взрослых возлюбленных. См.: Боброва М. Указ. соч. С. 234. А. К. Савуренок отмечает, что в образе Тома пародируется романтический позер: Савуренок А. К. Указ. соч. С. 18–19.
319
См.: Грибанов Б. Г. Эрнест Хемингуэй. М., 1988; Лидский Ю. Я. Творчество Э. Хемингуэя. Киев, 1978; Маянц З. И. Человек один не может… Эрнест Хемингуэй. Жизнь и творчество. М., 1966; Петрушкин А. В поисках идеала и героя: творчество Э. Хемингуэя. Саратов, 1986; Финкельштейн И. Л. Хемингуэй-романист. Годы 20-е и 30-е. Горький, 1974.
320
См., например, авторефераты кандидатских диссертаций: Агроскина С. Н. Структура абзаца в художественной прозе (на материале романов Э. Хемингуэя «И восходит солнце» и «Прощай оружие»). Л., 1973; Андреева Т. А. Структура сюжетного времени (на материале рассказов Э. Хемингуэя). Л., 1976; Давлетбаева Л. Ш. Тема Испании в документалистике и художественном творчестве Э. Хемингуэя (20–30-е гг.). М., 1987; Кухаренко В. А. Язык Э. Хемингуэя. М., 1972; Мелентьева Е. М. Язык публицистики Эрнеста Хемингуэя. Одесса, 1981; Мурза А. Б. Эволюция стиля Э. Хемингуэя («И восходит солнце», «Прощай, оружие!», «По ком звонит колокол»). Л., 1978; Никитин В. Творчество Э. Хемингуэя 50-х годов. М., 1967; Погостин В. М. Ранняя журналистская деятельность Эрнеста Хемингуэя. М., 1980; Рюкенберг Э. Э. Эволюция героя Эрнеста Хемингуэя в 1923–1940 гг. М., 1974.
321
В Санкт-Петербурге фактически единственным юбилейным событием стала научная конференция в РГПУ им. Герцена 19–20 ноября 1999 г., объединившая усилия филологов, философов и искусствоведов. По материалам конференции был опубликован сборник научных статей, см.: Хемингуэй и его контекст. К 100-летию со дня рождения писателя (1899–1999). СПб., 2000.
322
О прототипе данного образа подробнее см.: Baker Sh. Ernest Hemingway. An Introduction and Interpretation. Michigan, 1967. P. 40–46.
323
Хемингуэй Э. Избранные произведения: В 2 т. Т. 2. М., 1959. С. 3. Здесь и далее перевод В. М. Топер.
324
Прочитали книгу? Предлагаем вам поделится своим впечатлением! Ваш отзыв будет полезен читателям, которые еще только собираются познакомиться с произведением.
Оставить комментарий
-
Гость Елена12 июнь 19:12 Потрясающий роман , очень интересно. Обожаю Анну Джейн спасибо 💗 Поклонник - Анна Джейн
-
Гость24 май 20:12 Супер! Читайте, не пожалеете Правила нежных предательств - Инга Максимовская
-
Гость Наталья21 май 03:36 Талантливо и интересно написано. И сюжет не банальный, и слог отличный. А самое главное -любовная линия без слащавости и тошнотного романтизма. Вторая попытка леди Тейл 2 - Мстислава Черная
-
Гость Владимир23 март 20:08 Динамичный и захватывающий военный роман, который мастерски сочетает драматизм событий и напряжённые боевые сцены, погружая в атмосферу героизма и мужества. Боевой сплав - Сергей Иванович Зверев