Books-Lib.com » Читать книги » Разная литература » Удивительная физика. Магия, из которой состоит мир - Феликс Фликер

Читать книгу - "Удивительная физика. Магия, из которой состоит мир - Феликс Фликер"

Удивительная физика. Магия, из которой состоит мир - Феликс Фликер - Читать книги онлайн | Слушать аудиокниги онлайн | Электронная библиотека books-lib.com

Открой для себя врата в удивительный мир Читать книги / Разная литература книг на сайте books-lib.com! Здесь, в самой лучшей библиотеке мира, ты найдешь сокровища слова и истории, которые творят чудеса. Возьми свой любимый гаджет (Смартфоны, Планшеты, Ноутбуки, Компьютеры, Электронные книги (e-book readers), Другие поддерживаемые устройства) и погрузись в магию чтения книги 'Удивительная физика. Магия, из которой состоит мир - Феликс Фликер' автора Феликс Фликер прямо сейчас – дарим тебе возможность читать онлайн бесплатно и неограниченно!

27 0 23:40, 08-07-2025
Автор:Феликс Фликер Жанр:Читать книги / Разная литература Поделиться: Возрастные ограничения:(18+) Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних просмотр данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕН! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту для удаления материала.
0 0

Аннотация к книге "Удивительная физика. Магия, из которой состоит мир - Феликс Фликер", которую можно читать онлайн бесплатно без регистрации

Нас завораживают далекие галактики, черные дыры и элементарные частицы, но давно ли мы задумывались о повседневной магии вокруг нас? Крошечные атомы сталкиваются, образуя снежинки, кристаллы и даже сов, которые для ученых не то, чем кажутся. Профессор Феликс Фликер считает, что нет ничего загадочнее физики, благодаря которой каждый может почувствовать себя волшебником. В этой удивительной книге соседствуют Шерлок Холмс, Терри Пратчетт и скандинавский бог грома Тор, увлекая читателя в магический мир физики. Что черные и белые овцы способны рассказать нам о магнитах? Почему нам сложно установить яйцо в равновесии? Как связаны Альберт Эйнштейн, Мэрилин Монро и кристаллическая решетка? И как не замерзнуть в космосе на ковре-самолете? Прочитав эту книгу, вы больше не сможете смотреть на мир как прежде.В формате PDF A4 сохранён издательский дизайн.

1 ... 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86
Перейти на страницу:
де ла Тур. – Примеч. перев.

25

Nathan J. Mlot, Craig A. Tovey and David L. Hu. Fire ants self-assemble into waterproof rafts to survive floods // Proceedings of the National Acade-my of Sciences of the USA. Vol. 108 (19). P. 7669–7673 (2011); https:// doi.org/10.1073/pnas.1016658108

26

Jesse L. Silverberg, Matthew Bierbaum, James P. Sethna and Itai Cohen. Collective motion of humans in mosh and circle pits at heavy metal concerts // Physical Review Letters. Vol. 110. 228701 (2013); https://doi.org/10.1103/PhysRevLett.110.228701

27

Этот музей был по большей части геологическим, но в нем выставлялись также избранные ракушки, произведения искусства и прочие диковины, которые я нашел валявшимися в поле у нижнего края нашего сада. Вход в музей был бесплатным, но за посещение особой выставки – образца «павлиньей руды», по имени которой и назывался музей, взималась плата в размере двух пенсов. Там же были постоянно выставлены самые крупные и блестящие ракушки. – Примеч. автора.

«Павлинья руда» – борнит, он же пестрый медный колчедан, сульфит железа и меди Cu5FeS 4. — Примеч. перев.

28

См., например: N. Mirkhani, M. G. Christiansen and S. Schuerle. Living, self-replicating ferrofluids for fluidic transport // Advanced Functional Materials. Vol. 30 (40). 2003912 (2020); doi.org/10.1002/adfm.202003912

29

Чтобы проверить справедливость этого утверждения, я обратился к двум крупным специалистам по психоделии: Дэнни Хэммонд не только занимается шаманством, но и выступает в качестве соло-гитариста в группе, работающей в жанре психоделического спейс-рока, а Беатрис Скарпа ведет радиопрограммы и подкасты, посвященные психоделическому движению 1960-х гг. Однако наши исследования закончились ничем: нам удалось только узнать о существовании одного-единственного кристалла ЛСД у знакомого знакомого знакомого. Этот человек, которого называют Улиссом, живет в некоем городе на Б то ли в Австрии, то ли в Швейцарии. По последним слухам, он собирался увезти свой кристалл в Гоа. Так что пока еще его триболюминесценцию приходится оставить в смутной области между мифологией и наукой. – Примеч. автора.

30

Пер. с др. – исл. Е. А. Гуревич. Цит. по: Исландские пряди. М.: Наука, 2016.

31

Почти одновременно с этой работой (X. Chen, Y. Luo, J. Zhang, et al. Macroscopic invisibility cloaking of visible light // Nature Communications. 2011. Vol. 2. 176; https://doi.org/10.1038/ncomms1176) практически такие же результаты были получены другой группой исследователей, из Сингапура и США (B. Zhang, Y. Luo, X. Liu and G. Barbastathis. Macroscopic Invisibility Cloak for Visible Light // Physical Review Letters. 2011. Vol. 106. 033901; doi.org/10.1103/PhysRevLett.106.033901). – Примеч. перев.

32

Отсылка к одному из эпизодов «Монти Пайтон и Священный Грааль» (Monty Python and the Holy Grail). – Примеч. перев.

33

Отсылка к «Тигру» У. Блейка (What immortal hand or eye / Could frame thy fearful symmetry). – Примеч. перев.

34

Следует отметить, что, если красный квадрат расположен, например, в одном из верхних углов, он останется вверху и в зеркале. – Примеч. перев.

35

Хиральность (от др. – греч. χειρ – рука) – различие правого и левого. – Примеч. перев.

36

Известно, что хиральная симметрия нарушается в слабом взаимодействии. В некоторых отношениях частицы, принимающие участие в этом взаимодействии (например, электроны), отличаются от своих зеркальных отражений. Но при одновременном зеркальном отражении, изменении знака заряда и обращении времени они выглядят одинаково. Тот факт, что такая, более сильная симметрия сохраняется для всех законов физики, известен под названием CPT-теоремы. – Примеч. автора.

37

В русской терминологии такую симметрию чаще называют центральной. – Примеч. перев.

38

То же самое, что симметрия переноса. – Примеч. перев.

39

От англ. ice cube – «кубик льда». – Примеч. перев.

40

Дочь Накайи, художница Фудзика Накайя, продолжает дело отца, создавая скульптуры из нежидкой воды. Однако ее скульптуры сделаны не изо льда, а из тумана. – Примеч. автора.

41

Ну, хорошо, строго говоря, в классическом профиле Несси есть зазор под ее головой и шеей, что невозможно. Но любую форму, состоящую из набора выпуклостей, построить можно. – Примеч. автора.

42

Аутбэк (англ. Outback) – малонаселенные засушливые области центральной части Австралии. – Примеч. перев.

43

Примечания Гарднера, а также его вступительную статью, можно найти, например, в русском издании книг Кэрролла в серии «Литературные памятники»: Кэрролл Л. Приключения Алисы в Стране чудес. Сквозь зеркало и что там увидела Алиса, или Алиса в Зазеркалье / Пер. с англ. Н. М. Демуровой. М.: Наука, 1978. — Примеч. перев.

44

Я говорю именно о своей первой публикации по физике, потому что, строго говоря, моей самой первой опубликованной работой был короткий комментарий к статье в посвященном паранормальным явлениям журнале Fortean Times, содержавший мою теорию о природе самовозгорания человека. – Примеч. автора.

45

От англ. steam – «пар» и punk – «панк». – Примеч. перев.

46

Между прочим, не могу не отметить, что эти же законы являются и правилами Игры, состоящей в том, что ее участники должны не думать об Игре. К сожалению, вы только что проиграли. – Примеч. автора.

47

Réflexions sur la puissance motrice du feu et sur les machines propres à développer cette puissance («Размышления о движущей силе огня и машинах, способных развивать эту силу») – единственная опубликованная работа Карно. – Примеч. перев.

48

Лазар Карно (1753–1823) был видным математиком, физиком, инженером, военачальником и государственным деятелем. – Примеч. перев.

49

На самом деле аналогия с водяным колесом несколько обманчива: КПД цикла Карно относится только к машинам, извлекающим полезное движение из тепла. – Примеч. автора.

50

Записи о том, что посоветовал Больцману профессор зоологии, по-видимому, не сохранились. Вероятно, он рекомендовал обратиться к крестьянину. – Примеч. автора.

51

Двоюродный брат Чарльза Дарвина. – Примеч. автора.

52

Поскольку этот случай стал знаменитым, цифры неоднократно проверялись. Те числа, которые называю я, взяты из проведенного в 2014 г. методического пересмотра исходных записей Гальтона, в которых содержались небольшие ошибки. Соответствующую статью можно найти здесь: Kenneth F. Wallis. Revisiting Francis Galton’s forecasting competition // Statistical Science. Vol. 29 (3). P. 420–424 (2014); DOI: 10.1214/14-STS 468

1 ... 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86
Перейти на страницу:
Отзывы - 0

Прочитали книгу? Предлагаем вам поделится своим впечатлением! Ваш отзыв будет полезен читателям, которые еще только собираются познакомиться с произведением.


Новые отзывы

  1. Гость Елена Гость Елена12 июнь 19:12 Потрясающий роман , очень интересно. Обожаю Анну Джейн спасибо 💗 Поклонник - Анна Джейн
  2. Гость Гость24 май 20:12 Супер! Читайте, не пожалеете Правила нежных предательств - Инга Максимовская
  3. Гость Наталья Гость Наталья21 май 03:36 Талантливо и интересно написано. И сюжет не банальный, и слог отличный. А самое главное -любовная линия без слащавости и тошнотного романтизма. Вторая попытка леди Тейл 2 - Мстислава Черная
  4. Гость Владимир Гость Владимир23 март 20:08 Динамичный и захватывающий военный роман, который мастерски сочетает драматизм событий и напряжённые боевые сцены, погружая в атмосферу героизма и мужества. Боевой сплав - Сергей Иванович Зверев
Все комметарии: