Читать книгу - "Нежная магия Тосканы. Вино, коты и призраки - Юлия Владиславовна Евдокимова"
Аннотация к книге "Нежная магия Тосканы. Вино, коты и призраки - Юлия Владиславовна Евдокимова", которую можно читать онлайн бесплатно без регистрации
Влюбиться в средневековые борго, вдоволь наслушаться историй (правдивых и не очень) про рыцарей и ведьм, узнать, чем же на самом деле отличаются кростини от брускетты, ощутить связь времен и согреться супом из фарро с щедрой горкой пармезана (особенно хорош в дождливый день). Это лишь небольшой список того, что стоит сделать, приехав в Тоскану. Страница за страницей вы будете путешествовать по самым живописным местам Тосканы, пробовать блюда местной кухни и знакомиться с потрясающе открытыми людьми.
А еще, несмотря на то что вино это не из дешевых, в этих местах существует множество блюд на основе сагрантино.
Рецепт
Феттуччини сагрантино, типичное блюдо Монтефалько
Нам понадобятся:
• 500 г феттуччини
• 500 г томатной мякоти от спелых помидоров без шкурки или заранее приготовленной, из банки
• Стакан сухого вина
• 2 ст.л. оливкового масла экстра вирджин
• 50 г сливочного масла
• 50 г тертого сыра пармезан
• 30 г пекорино
• 1 ст.л. очень мелко порубленных листьев сельдерея
• 20 г бекона (или окорока, или итальянской панчетты)
• 1 небольшая морковь
• 1 луковица
• Соль и перец по вкусу
Для соуса обжарить в смеси сливочного и оливкового масла морковь, мелко нарезанный сельдерей и порезанный кубиками бекон.
Когда все хорошо прожарилось, добавить стакан сагрантино и помидоры. Все тушить вместе в течение 15 минут, после чего в соус добавить отваренные аль денте и отброшенные на дуршлаг, чтобы стекла вся вода, феттуччини, все перемешать и сразу разложить по тарелкам. Посыпать традиционно смесью двух сыров – пармезана и овечьего сыра пекорино романо.
Интересно, что с подобными винными соусами, в которые добавляют также и грибы, и трюфели, и спаржу, и мясо, никогда не готовят яичную лапшу, это категорический запрет. Считается, что паста, сделанная с добавлением яиц, сама по себе более легкая, пористая по своему составу и, впитав соус, убьет его вкус и потеряет свой, слегка расплывшись в соусе. Паста из пшеницы твердых сортов благодаря своей шероховатости и плотности лучше вбирает в себя густой насыщенный соус, и они прекрасно дополняют друг друга.
Считается, что приготовить вручную такие феттуччини, или пичи, или биголи, или типичные умбрийские странгоцци, весьма сложно, так как отсутствует яйцо, которое связывает тесто, но именно такая паста, без добавления яиц, лучше всего впитывает богатые мясные соусы.
Умбрия Спелло
Нужно совсем немного, чтобы быть счастливым, говорят в Монтефалько, и вино может быть выражением счастья. Есть моменты, места и чувства, связанные с этим состоянием, и здесь, в Монтефалько, совпадают все три элемента, и есть вино, которое вобрало в себя всю алхимию лета.
Случилось это в июне 1720 года. Вот уже несколько дней, как дон Себастьяно был назначен на должность приходского священника в маленькой умбрийкой деревушке после смерти старого настоятеля, дона Серджо.
С первых дней своей работы в новом приходе священник был озадачен одной проблемой: каждое утро, входя в церковь, он находил полный беспорядок в ризнице. Ритуальная одежда, все предметы, даже сосуды валялись в беспорядке, совсем не на том месте, где он оставлял эти вещи с вечера.
Продолжались такие странности около недели, в конец концов молодой священник решил подежурить ночью и выяснить, что же происходит. Он взял с собой нескольких служек, предупредив, что в церковь, видимо, приходят воры и ищут, чем бы поживиться.
– Давайте попробуем проследить, – сказал он своим людям.
Только погас закат и спустилась темнота, как глазам спрятавшихся в церкви предстала странная картина. Фигура в темной одежде появилась в церкви… это был умерший священник, дон Серджо!
Он надел церемониальные одежды, приготовил все необходимое и начал служить мессу.
Молодой священник решил подойти к призраку старого дона Серджо, спросить, зачем он все это делает, но в тот момент, когда он приблизился к темной фигуре, подошел момент литургического ответа паствы, и дон Себастьяно машинально громко произнес: «Амен!»
Старый священник обернулся.
– Замечательно! – сказал он. – Именно это мне необходимо. Когда я умер, то не успел завершить серию месс во спасение душ в Чистилище. Мне осталось семь месс. Теперь вы должны приходить сюда каждый день в течение еще шести дней – и каждый раз отвечать мне во время мессы.
Дон Себастьяно так и сделал, и через шесть ночей душа старого священника упокоилась с миром. А событие это, говорят, занесено в деревенскую приходскую книгу…
Мамма мия, дай мне сто лир
Гуляя по окрестным тосканским полям у Чертальдо, постоянно видишь россыпь небольших домиков-ферм. Одни венчают пригорок, другие спрятались за оливковой рощей, а третьи пристроились в лощине, на краю виноградника.
Все встреченные в полях люди обязательно поздороваются, пожелают счастливого дня или, кивнув на далекие тучи у горизонта, предупредят:
– Гроза будет, далеко не ходите!
А иногда открывается глазам совсем русская картинка.
Во дворе фермы по всему периметру расставлены столы, народ, от мала до велика, дружно поднимает бокалы, мужчины в углу двора горячо жестикулируют, перебивая один другого; сшибая друг друга и всех попавшихся по дороге, носятся дети постарше, а полусонный малыш в коляске монотонно посасывает… маринованную оливку. И тут кто-то берет в руки гитару.
Тут же подходит веселый старичок с аккордеоном, и льется над полями песня. Да так выводят – не вслушиваясь в слова, можно подумать, что ты в России.
Ударяет себя по полным бедрам кудрявая синьора, закатывает глаза ее товарка, постукивает в такт по столу сосед: «Мамма мия, дай мне сто лир, я поеду в Америку!» Кончается песня выводом, что если есть сто лир – зачем ехать в Америку, и тут хорошо!
Как бы ни утверждали, что похожи мы с итальянцами, слишком большая разница в привычках и менталитете. Но здесь, в полях Тосканы, под звуки гитары и аккордеона, чувствуешь схожесть простой русской и тосканской души.
Однажды сидели мы большой компанией в ресторанчике на берегу Арно, неподалеку от Флоренции. Собрались «Друзья Кьянти» с семьями, а за соседними столиками другие не менее многочисленные и дружные компании.
В разгар вечера выяснилось, что у седовласой дамы из соседней компании, которую называли синьора Кьяра, день рождения. Тут встают мои «Друзья Кьянти» и стройным шагом направляются к столу именинницы, чтобы исполнить ей народную флорентийскую заздравную песнь.
Через десять минут на нашем столе появляется шампанское от друзей именинницы с благодарностью. «Наши» тоже не остаются в долгу: на соседний стол подается вино «от нашего стола».
Минут пятнадцать соседи думают, что же им предпринять теперь. И вскоре на нашем столе появляется десерт, для каждого члена компании. Надо ли говорить, что к ночи песни и танцы были совместными!
– Ты не пугайся, мы, итальянцы, немного сумасшедшие, – сказала мне Федора.
– А что, собственно, произошло? – удивилась я. – Нормальный русский вечер!
Уже дома, в России, поймала себя на мысли, что у нас много общего и в отношении к еде, хотя кухни совершенно разные. Мы по-прежнему предпочитаем готовить из натуральных продуктов, чем разогревать в микроволновой
Прочитали книгу? Предлагаем вам поделится своим впечатлением! Ваш отзыв будет полезен читателям, которые еще только собираются познакомиться с произведением.
Оставить комментарий
-
Гость Елена12 июнь 19:12 Потрясающий роман , очень интересно. Обожаю Анну Джейн спасибо 💗 Поклонник - Анна Джейн
-
Гость24 май 20:12 Супер! Читайте, не пожалеете Правила нежных предательств - Инга Максимовская
-
Гость Наталья21 май 03:36 Талантливо и интересно написано. И сюжет не банальный, и слог отличный. А самое главное -любовная линия без слащавости и тошнотного романтизма. Вторая попытка леди Тейл 2 - Мстислава Черная
-
Гость Владимир23 март 20:08 Динамичный и захватывающий военный роман, который мастерски сочетает драматизм событий и напряжённые боевые сцены, погружая в атмосферу героизма и мужества. Боевой сплав - Сергей Иванович Зверев