Books-Lib.com » Читать книги » Разная литература » Лондон. Полная история города - Джейми Салливан

Читать книгу - "Лондон. Полная история города - Джейми Салливан"

Лондон. Полная история города - Джейми Салливан - Читать книги онлайн | Слушать аудиокниги онлайн | Электронная библиотека books-lib.com

Открой для себя врата в удивительный мир Разная литература / Приключение книг на сайте books-lib.com! Здесь, в самой лучшей библиотеке мира, ты найдешь сокровища слова и истории, которые творят чудеса. Возьми свой любимый гаджет (Смартфоны, Планшеты, Ноутбуки, Компьютеры, Электронные книги (e-book readers), Другие поддерживаемые устройства) и погрузись в магию чтения книги 'Лондон. Полная история города - Джейми Салливан' автора Джейми Салливан прямо сейчас – дарим тебе возможность читать онлайн бесплатно и неограниченно!

144 0 23:03, 13-01-2024
Автор:Джейми Салливан Жанр:Разная литература / Приключение Поделиться: Возрастные ограничения:(18+) Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних просмотр данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕН! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту для удаления материала.
0 0

Аннотация к книге "Лондон. Полная история города - Джейми Салливан", которую можно читать онлайн бесплатно без регистрации

Никогда прежде путешествие по столице Великобритании не было таким увлекательным и захватывающим! Вместе с Диком Уиттингтоном и его знаменитым котом мы пройдемся по Лондонскому мосту, приценимся к товарам на рынке, попробуем блюда средневековой кухни, заглянем в театр «Глобус» на премьеру одной из пьес Уильяма Шекспира и ужасом понаблюдаем за Великим Лондонским пожаром 1666 года. Взметнутся в небо острые шпили Вестминстерского дворца и небоскребы. Лондон — шумный, роскошный и нищенский по-английски сдержанный и по-английски же гостеприимный ждет нас. Наше путешествие украсят шедевры Британского рока. Этот город открывает свои тайны только самым дотошным читателям. Серия «История города на пальцах» посвящена самым знаменитым городам мира. На страницах каждой книги собраны самые важные и неожиданные факты об истории, культуре, о повседневной жизни горожан в разные эпохи, о музыке, звучащей сквозь века. Вся информация четко систематизирована. Забавные и интересные факты легко запомнить и пересказать друзьям. Книга пригодится и путешественникам, и тем, кто хочет лучше знать свою историю. В каждой книге вы найдете: • Хронологию истории города • 10 знаменитых горожан • Qr-коды, с музыкой из разных эпох.

1 ... 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68
Перейти на страницу:
менее исторические реалии отражены в нем довольно точно. Видный отечественный медиевист Дмитрий Петрушевский, специализировавшийся на истории средневековой Англии, в частности на восстании Уота Тайлера, считал, что за «Джека-Соломинку» Шишова заслуживает ученой степени кандидата исторических наук.

109

В оригинале используется слово trencher.

110

Шекспир У. Ричард II (перевод М. А. Донского).

111

Графство на востоке Англии на побережье Северного моря.

112

Симония — продажа и покупка церковных должностей, духовного санa, церковных таинств и священнодействий.

113

Херефордшир — графство на западе Англии.

114

Шекспир У. Генрих IV, часть первая (перевод Е. Н. Бируковой).

115

Город в графстве Кент.

116

Графство в центральной части Англии.

117

Шекспир У. Генрих VI, часть вторая (перевод Е. Н. Бируковой).

118

Роман London Bridge is Falling можно прочесть только в оригинале, поскольку он не переведен на русский язык, что, в общем-то, странно, поскольку роман интересный и отличается высокой исторической достоверностью.

119

Эдуард IV (1442–1483), захвативший престол в ходе Войны Алой и Белой розы в 1461 году, был первым королем Англии из дома Йорков. Его младший брат Ричард III, по приказу которого, как принято считать, были убиты принцы Эдуард и Ричард (см. «Принцы в Тауэре»), правил с 1483 по 1485 год.

120

Яков I Английский, он же Яков VI Шотландский (1566–1625) — король Шотландии с 1567 года и первый король Англии из династии Стюартов с 1603 года.

121

Английская пословица, соответствующая русской про ложку дегтя в бочке меда.

122

«Тайна Эдвина Друда» — последний и неоконченный роман Чарльза Диккенса, написанный в жанре детектива. Авторская версия убийства Эдвина Друда осталась неизвестной. Выражение «тайна убийства Эдвина Друда» стало у ангыличан нарицательным для обозначения тайн, которые никогда не будут раскрыты.

123

Фрэнсис Бэкон (1561–1626) — выдающийся английский философ, основоположник эмпиризма, бывший лорд-канцлером в правление короля Якова I.

124

Бэкон Ф. История правления короля Генриха VII (перевод В. Р. Рокитянского и А. Э. Яврумяна).

125

Солнце с запада смотрит назад,

И солнечные отражения в политых дорожках,

И в стеклянных пластинах,

И в латуни окон,

Тоже становятся ярче.

Из-за витрин видны

Смеющиеся глаза и зубки дам,

Которые красят губы и пудрятся.

Томас Харди. Иду по Оксфорд-стрит: Вечер.

126

Кто виноват? (лат.).

127

«Верую в Бога, Отца Всемогущего, Творца неба и земли» (лат.). Начало одной из основных католических молитв Credo.

128

Название главки является отсылкой к популярному в семидесятых годах прошлого века фильму режиссера Уориса Хусейна «Генрих VIII и его шесть жен» (1972). Фильм стал полнометражным вариантом шестисерийного мини-сериала 1970 года «Шесть жен Генриха VIII». Историки не раз подвергали оба варианта критике по причине излишне вольного обращения с историческим материалом, но у широкой публики и сериал, и полнометражный фильм пользовались большой популярностью.

129

В своем сочинении «О вавилонском пленении церкви» (1520) Мартин Лютер критикует семь таинств католической церкви, признавая истинными только три — Крещение, Исповедь и Причастие, а Миропомазанию, Рукоположению, Елеосвящению (Соборованию) и Браку отказывает в признании.

130

Перевод С. Я. Маршака.

131

«Письмо, содержащее уголовные обвинения, выдвинутые против английской королевы Анны Болейн» (франц.).

132

Тауэр-хилл (Тауэрский холм) — небольшая возвышенность, находящаяся к северо-западу от Тауэра, которая в XIV–XVII веках служила местом казни.

133

Лотарингия — герцогство, располагавшееся на северо-востоке современной Франции и до 1766 года входившее в состав Священной Римской империи.

134

Стоу Дж. Описание Лондона.

135

Высокий столб, который по традиции устанавливается ежегодно к первому мая во многих европейских странах.

136

Нет зрелища пленительней! И в ком

Не дрогнет дух бесчувственно-упрямый

При виде величавой панорамы,

Где утро — будто в ризы — все кругом

Одело в Красоту. И каждый дом,

Суда в порту, театры, башни, храмы,

Река в сверканье этой мирной рамы,

Все утопает в блеске голубом.

Уильям Вордсворт. Сонет, написанный на Вестминстерском мосту 3 сентября 1802 года (перевод В. В. Левика).

137

Приход Лондонского сити, получивший свое название от восточных ворот в городской стене Лондона. В дословном переводе «Бишопсгейт» означает «Епископские ворота». Принято считать, что ворота названы в честь Эрконвальда, бывшего епископом Лондона в последней четверти VII века.

138

«Описание Англии» Уильяма Гаррисона стало частью «Хроник Англии, Шотландии и Ирландии» (The Chronicles of England, Scotland and Ireland), составленных священником Рафаэлем Холиншедом.

139

Крайст-Черч (в дословном переводе «Церковь Христа») — колледж, основанный в 1546 году Генрихом VIII в качестве совместного учреждения Оксфордского университета и собора Крайст-Черч, кафедрального собора Оксфордской епархии, который одновременно служит домовой церковью колледжа.

140

Священник англиканской церкви именуется «преподобным Имя Фамилия», а католический священник — «преподобным отцом Фамилия», без упоминания имени.

141

Фахверк (дословно — «ящичная работа») — каркасная конструкция, образованная системой горизонтальных, вертикальных и косых деревянных брусьев, промежутки между которыми заполнены камнями и другими материалами. Несущими в такой конструкции являются не стены, а угловые опоры.

142

«Каждому свое» (лат.).

143

Оскар Фингал О’Флаэрти Уиллс Уайльд (1854–1900) — выдающийся британский (ирландский) литератор, один из самых известных драматургов поздневикторианского периода, автор таких произведений, как «Портрет Дориана Грея», «Веер леди Уиндермир» и «Кентервильское привидение».

144

Первая английская колония на североамериканском побережье была названа в честь «королевы-девственницы» Елизаветы I (virginia в переводе с латыни означает «девственница»).

145

«Отцы-пилигримы» — традиционное название первых поселенцев, основавших Плимутскую колонию.

146

Дюма А. Двадцать лет спустя (перевод М. А. Лопырева и Н. Я. Рыковой).

147

Шталмейстер — главный конюший, высокая придворная должность в те времена, когда все ездили на лошадях. Лорд-распорядитель —

1 ... 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68
Перейти на страницу:
Отзывы - 0

Прочитали книгу? Предлагаем вам поделится своим впечатлением! Ваш отзыв будет полезен читателям, которые еще только собираются познакомиться с произведением.


Новые отзывы

  1. Гость Алла Гость Алла10 август 14:46 Мне очень понравилась эта книга, когда я её читала в первый раз. А во второй понравилась еще больше. Чувствую,что буду читать и перечитывать периодически.Спасибо автору Выбор без права выбора - Ольга Смирнова
  2. Гость Елена Гость Елена12 июнь 19:12 Потрясающий роман , очень интересно. Обожаю Анну Джейн спасибо 💗 Поклонник - Анна Джейн
  3. Гость Гость24 май 20:12 Супер! Читайте, не пожалеете Правила нежных предательств - Инга Максимовская
  4. Гость Наталья Гость Наталья21 май 03:36 Талантливо и интересно написано. И сюжет не банальный, и слог отличный. А самое главное -любовная линия без слащавости и тошнотного романтизма. Вторая попытка леди Тейл 2 - Мстислава Черная
Все комметарии: