Читать книгу - "«…Ради речи родной, словесности…» О поэтике Иосифа Бродского - Андрей Михайлович Ранчин"
Аннотация к книге "«…Ради речи родной, словесности…» О поэтике Иосифа Бродского - Андрей Михайлович Ранчин", которую можно читать онлайн бесплатно без регистрации
Несмотря на то что Иосиф Бродский сегодня остается одним из самых актуальных и востребованных читателями поэтов, многие особенности его творчества и отдельные тексты остаются не до конца исследованными. Книга Андрея Ранчина посвящена анализу поэтики и интерпретации творчества Бродского. Первую часть составляют работы, в которых литературовед рассматривает философскую основу поэзии автора «Части речи» и «Урании» – преемственность по отношению к платонизму и неоплатонизму, зависимость поэтических мотивов от экзистенциализма и трактовку истории. Ранчин также исследует в текстах Бродского образ лирического «я», ахматовский след, особенности поэтического идиолекта и образы Петербурга и Венеции. Во вторую часть вошли статьи, посвященные анализу и истолкованию наиболее темных и загадочных произведений И. Бродского, – от поэмы «Шествие» до стихотворения «Я всегда твердил, что судьба – игра…». В третьей части собраны рецензии автора книги на монографии и сборники последних лет, посвященные творчеству Бродского. Андрей Ранчин – доктор филологических наук, ведущий научный сотрудник Института научной информации Российской академии наук.
Однако в «Конце прекрасной эпохи» – поэтическом отклике на ввод войск стран Варшавского договора в Чехословакию в 1968 году – невозможность бегства мотивирована прежде всего внешними обстоятельствами и наделена политическими коннотациями:
То ли карту Европы украли агенты властей,
то ль пятерка шестых остающихся в мире частей
чересчур далека. То ли некая добрая фея
надо мной ворожит, но отсюда бежать не могу.
(II; 312)
А в стихотворении «Я всегда твердил, что судьба – игра…» безысходность трактуется как сознательный выбор лирического «я», признающего, что пространство вовне ничем не отличается от мира внутри, в комнате: «Я сижу в темноте. И она не хуже / в комнате, чем темнота снаружи». Драма героя приобретает уже не только политически обусловленный, но и экзистенциальный характер и потому оказывается в принципе непреодолимой.
В «Письмах римскому другу», которые, кроме такого мотива, как невозможность сексуального контакта с «девой», с «Я всегда твердил, что судьба – игра…» сближает фоновый образ моря – свободной стихии, символизирующей жизнь[575], – отчуждение от мира трактуется иначе: как бегство в укромный приют, подальше от деспотической власти: «и от Цезаря далеко, и от вьюги» (III; 11).
В стихотворении «Я всегда твердил, что судьба – игра…» отчуждение приобретает тотальный характер. Это и отвержение женщинами, не принимающими лирического героя-индивидуалиста:
Моя песня была лишена мотива,
Но зато ее хором не спеть. Не диво,
что в награду мне за такие речи
своих ног никто не кладет на плечи.
И разрыв с эпохой – не только политический, но и сущностный, философский:
Гражданин второсортной эпохи, гордо
признаю я товаром второго сорта
свои лучшие мысли и дням грядущим
я дарю их как опыт борьбы с удушьем.
Стихотворение «Я всегда твердил, что судьба – игра…» – выразительный пример романтической оппозиции «я» – мир, характерной для лирики Бродского доэмигрантского периода. После того как Бродский покинул родину, в его поэзии эта оппозиция постепенно вытесняется мотивом самоотчуждения, отчуждения «я» и от самого себя, и от собственного творчества, трактуемого как автономное начало, для которого поэт скорее инструмент, чем создатель. Показательно, что в стихотворениях Бродского этого периода «я» часто проявляет себя опосредованно, словно превращаясь, например, в птицу («Осенний крик ястреба») или воспринимая себя взглядом со стороны, просто как человека: таковы «постоялец, несущий в кармане граппу, / совершенный никто, человек в плаще» («Лагуна», 1973; III, с. 44), как обобщенное ты («Назидание», 1987), как «ненадежная кариатида, // водрузившая орган речи / с его сигаретой себе на плечи» («С натуры», 1995; IV, с. 201). Даже когда Бродский говорит от первого лица и описывает ситуацию, сходную с представленной в «Я всегда твердил, что судьба – игра…», он теперь может делать акцент не на мыслях и чувствах «я», а на воображаемом восприятии этого «я» бытием, «пейзажем»:
Я пишу эти строки, сидя на белом стуле
<…>
Стынет кофе. Плещет лагуна, сотней
Мелких бликов тусклый зрачок казня
За стремленье запомнить пейзаж, способный
Обойтись без меня.
(«Венецианские строфы», 1982 [III; 240])
Претекстом-образцом для стихотворения «Я всегда твердил, что судьба – игра…», по-видимому, послужило стихотворение Владислава Ходасевича «Баллада» (1921), в котором тоже есть образ лампочки, обозначенной с помощью метафоры солнце в шестнадцать свечей[576], причем, как и у Бродского, о лампочке говорится в первой строфе:
Сижу, освещаемый сверху,
Я в комнате круглой моей.
Смотрю в штукатурное небо
На солнце в шестнадцать свечей[577].
Сходны и описываемые ситуации (лирический герой в вечерней или ночной комнате), и даже поза «я»: у Ходасевича персонаж сидит «колени обнявши свои», у Бродского сказано: «Я сижу у окна, обхватив колени». Ходасевичевское стихотворение описывает творчество как бессознательный процесс, совершающийся в состоянии, подобном шаманскому трансу. При этом в рождающемся творении звук, мелодия, интонация важнее смысла:
И я начинаю качаться,
Колени обнявши свои,
И вдруг начинаю стихами
С собой говорить в забытьи.
Бессвязные, страстные речи!
Нельзя в них понять ничего,
Но звуки правдивее смысла,
И слово сильнее всего[578].
Текст Бродского похож на такого рода поэтическое творение: он состоит из перечисления как будто бы не связанных между собою явлений, мыслей, состояний, вводимых анафорическими «я» и что скорее на основе ритмико-синтаксического, чем семантического принципа. При этом монотонность перечисления подчеркнута благодаря использованию парной рифмы:
Я всегда твердил, что судьба – игра.
Что зачем нам рыба, раз есть икра.
Что готический стиль победит, как школа,
как способность торчать, избежав укола.
Я сижу у окна. За окном осина.
Я любил немногих. Однако – сильно.
Я считал, что лес – только часть полена.
Что зачем вся дева, раз есть колено.
<…>
Я писал, что в лампочке – ужас пола.
Что любовь, как акт, лишена глагола.
Что не знал Эвклид, что, сходя на конус,
вещь обретает не ноль, но Хронос.
<…>
Я сказал, что лист разрушает почку.
И что семя, упавши в дурную почву,
не дает побега; что луг с поляной
есть пример рукоблудья, в Природе данный.
Несвязность этого текста, конечно, обманчива: строки соединены темой отчужденности от бытия. Например, осина, на которой, по народным поверьям, повесился Иуда, отсылает к вариантам этой темы – мотивам изгойства и самоубийства. Суждение «лес – только часть полена» указывает и на телеологический принцип, лишающий индивидуальное бытие самоценности, и на пословицу: «Лес рубят – щепки летят», считавшуюся неофициальным лозунгом эпохи сталинских репрессий[579]. Метафоры семя и почва восходят к евангельской притче о сеятеле (Мф. 13: 3–23; Мк. 4: 3–20; Лк. 8: 5–15) и ее трансформации в пушкинском стихотворении «Свободы сеятель пустынный…», выражая идею безуспешности миссии поэта – певца свободы. Тем не
Прочитали книгу? Предлагаем вам поделится своим впечатлением! Ваш отзыв будет полезен читателям, которые еще только собираются познакомиться с произведением.
Оставить комментарий
-
Гость Елена12 июнь 19:12 Потрясающий роман , очень интересно. Обожаю Анну Джейн спасибо 💗 Поклонник - Анна Джейн
-
Гость24 май 20:12 Супер! Читайте, не пожалеете Правила нежных предательств - Инга Максимовская
-
Гость Наталья21 май 03:36 Талантливо и интересно написано. И сюжет не банальный, и слог отличный. А самое главное -любовная линия без слащавости и тошнотного романтизма. Вторая попытка леди Тейл 2 - Мстислава Черная
-
Гость Владимир23 март 20:08 Динамичный и захватывающий военный роман, который мастерски сочетает драматизм событий и напряжённые боевые сцены, погружая в атмосферу героизма и мужества. Боевой сплав - Сергей Иванович Зверев