Читать книгу - "«…Ради речи родной, словесности…» О поэтике Иосифа Бродского - Андрей Михайлович Ранчин"
Аннотация к книге "«…Ради речи родной, словесности…» О поэтике Иосифа Бродского - Андрей Михайлович Ранчин", которую можно читать онлайн бесплатно без регистрации
Несмотря на то что Иосиф Бродский сегодня остается одним из самых актуальных и востребованных читателями поэтов, многие особенности его творчества и отдельные тексты остаются не до конца исследованными. Книга Андрея Ранчина посвящена анализу поэтики и интерпретации творчества Бродского. Первую часть составляют работы, в которых литературовед рассматривает философскую основу поэзии автора «Части речи» и «Урании» – преемственность по отношению к платонизму и неоплатонизму, зависимость поэтических мотивов от экзистенциализма и трактовку истории. Ранчин также исследует в текстах Бродского образ лирического «я», ахматовский след, особенности поэтического идиолекта и образы Петербурга и Венеции. Во вторую часть вошли статьи, посвященные анализу и истолкованию наиболее темных и загадочных произведений И. Бродского, – от поэмы «Шествие» до стихотворения «Я всегда твердил, что судьба – игра…». В третьей части собраны рецензии автора книги на монографии и сборники последних лет, посвященные творчеству Бродского. Андрей Ранчин – доктор филологических наук, ведущий научный сотрудник Института научной информации Российской академии наук.
Однако такое понимание не исключает еще одной интерпретации: Ребенок из «Сретенья» соотнесен не только с сыном поэта Андреем, но и с самим автором. Символика имен присутствует и в этом случае: мать Бродского звали Марией. Таким образом, Иосиф в стихотворении все-таки присутствует, но как фигура подтекста, и не Иосиф Обручник, а его тезка, сам автор, с которым ассоциативно связан божественный Младенец.
Косвенное свидетельство, что Младенец Иисус в «Сретенье» соотнесен с самим поэтом, можно найти в более позднем поэтическом тексте Бродского – «Эклоге 4-й (зимней)» (1980). Оно является подражанием IV эклоге Вергилия, в которой восславляется рождение божественного ребенка из рода Октавиана Августа; в христианской традиции вергилиевское стихотворение истолковывалось как предсказание о рождении Христа. В стихотворении-подражании Бродского тоже есть ребенок, образ которого, однако, является, видимо, отсылкой к фигуре самого поэта, но одновременно не может не ассоциироваться с младенцем из эклоги Вергилия[559], а тем самым, ассоциативно, и с маленьким Иисусом. Таким образом, неявная «прикровенная параллель» автора-ребенка и Дитяти Иисуса по крайней мере единожды в творчестве Бродского, очевидно, встречается, и можно предположить, что этот пример – не единичный.
Напомню, что в процитированном в начале статьи интервью Бродского Бенгту Янгфельдту содержатся несколько странные слова «я сам, то есть мой сын»: автор словно отождествляет себя со своим ребенком. Весьма вероятно, что это своеобразная «проговорка», ключ к пониманию глубинных смыслов стихотворения, свидетельство того, что в образе божественного Младенца соединены аллюзии и на самого поэта, и на его сына Андрея Басманова.
Отчего в лампочке «ужас пола»?
К интерпретации стихотворения Иосифа Бродского «Я всегда твердил, что судьба – игра…»[560]
Предметом истолкования в нижеследующем тексте будут две строки из стихотворения Иосифа Бродского «Я всегда твердил, что судьба – игра…» (1971; II; 427–428), их функция в тексте и значимость выраженного в этих строках мотива для творчества автора в целом. Первая из этих строк: «Я писал, что в лампочке – ужас пола». Каков смысл этого стиха? С одной стороны, можно понять ужас как свойство, «переживание», испытываемое лампочкой, как персонифицирующую метафору. Все просто: лампочка боится упасть на пол, то есть боится разбиться. Это прочтение, несомненно, верное, однако слишком простое. Какое отношение имеет лампочка к теме стихотворения – отчуждению и одиночеству лирического героя, сидящего «в обществе собственной грузной тени», от прошедшей юности и былого счастья, от тех, кого прежде любил, от «второсортной эпохи»? Искать в лампочке метафорические смыслы, отсылающие к лирическому «я» (способность освещать – свет, огонь поэзии), можно, но это поверхностный семантический план. Еще одно допустимое толкование: так образно сформулирован закон тяготения, символизирующий состояние несвободы. Однако главный смысл высказывания иной. Лексема пол в стихотворении строится на омонимии значений ‘нижнее покрытие, настил в помещении, в доме’ и ‘совокупность признаков, связанных с деторождением, различающих мужчин и женщин’. Если ужас пола – это чувство, вызываемое женскими и мужскими биологическими признаками или соитием мужчины и женщины, то лампочка – это источник света, при котором и эти свойства, и акт становятся видимыми, а потому и способны вызвать ужас[561].
Свет лампочки, преображающий комнату, в которой происходит свидание лирического героя и возлюбленной, – мотив стихотворения «Я обнял эти плечи и взглянул…» (1962):
Был в лампочке повышенный накал,
невыгодный для мебели истертой,
и потому диван в углу сверкал
коричневою кожей, словно желтой.
Стол пустовал. Поблескивал паркет.
Темнела печка. В раме запыленной
застыл пейзаж. И лишь один буфет
казался мне тогда одушевленным.
(I; 147)
Этот поэтический текст традиционно признается первым произведением, в котором Бродским был найден собственный взгляд на мир и обретена оригинальная поэтика с отстраненно-рефлектирующим взглядом на себя и мир вещей вокруг[562]. Автор, очевидно, считал 1962 год переломным и в судьбе, и в творчестве: в самом его начале Бродский познакомился с Мариной Басмановой – главной любовью и адресатом почти всех любовных стихотворений[563]; характерно, что стихотворениями этого года открывается книга лирики Бродского «Новые стансы к Августе: 1962–1982» (Ann Arbor, 1982).
Можно предположить, что слова о лампочке из «Я всегда твердил, что судьба – игра…» – это аллюзия именно на строки стихотворения «Я обнял эти плечи и взглянул…» Правда, лампочка в нем имеется, а никакого «ужаса пола» не наблюдается. Однако стихотворение 1962 года – отклик на самое начало романа Бродского и Басмановой, а текст 1971 года – поэтическое отражение произошедшего разрыва. В более позднем произведении автор словно подвергает текст, написанный девятью годами раньше, своеобразной реинтерпретации.
Соотнесенность лампочки со страстью (из контекста следует, что именно эротической) содержится также в написанной в 1961 году поэме-мистерии «Шествие». В монологе Чорта (часть вторая, 41-я главка) есть такие слова:
Как фонарики, фонарики ручные,
словно лампочки на уличных витринах,
наши страсти, как страдания ночные
этой плоти – и пространства поединок.
(I; 132)
Истолкование ужаса пола как чувства, связанного с сексуальностью, подтверждается следующей строкой: «Что любовь, как акт, лишена глагола». Семантику этого стиха убедительно трактовал Л. В. Лосев:
Это объясняется, видимо, тем, что подавляющее большинство глаголов или глагольных конструкций, имеющихся в русской нецензурной речи для этой цели, основаны на метафорах агрессивно-садистического характера – «трахать», «пилить», «драть», «влупливать», «кидать палку», «ставить пистон» и т.п.,– тогда как безлюбый секс у Бродского именно техничен, безэмоционален[564].
Однако в поэзии Бродского лексема глагол может обозначать не только одну из частей речи, но и, в соответствии с ее значением в церковнославянском языке и в высоком стиле русской классической поэзии, речь, слово как таковые. Случаи употребления Бродским лексемы глагол подробно проанализированы Д. Н. Ахапкиным[565], так что я ограничусь всего тремя примерами:
и, нащупав язык, на манер серафима
переправить глагол.
(«Литовский ноктюрн: Томасу Венцлова», 1973/1974 (?) – 1983[566] [III; 51])
Четко вплетался мужской глагол
в шелест платья.
(«Раньше здесь щебетал щегол…», опубл. 1983 [III; 264])[567]
Горы прячут, как снега,
в цвете собственный глагол.
(«В горах», 1984 [III; 268])
Любовь как акт, как соитие неописуема не только потому, что для нее нет несомненно приемлемых глаголов, но и потому, что она в этом
Прочитали книгу? Предлагаем вам поделится своим впечатлением! Ваш отзыв будет полезен читателям, которые еще только собираются познакомиться с произведением.
Оставить комментарий
-
Гость Елена12 июнь 19:12 Потрясающий роман , очень интересно. Обожаю Анну Джейн спасибо 💗 Поклонник - Анна Джейн
-
Гость24 май 20:12 Супер! Читайте, не пожалеете Правила нежных предательств - Инга Максимовская
-
Гость Наталья21 май 03:36 Талантливо и интересно написано. И сюжет не банальный, и слог отличный. А самое главное -любовная линия без слащавости и тошнотного романтизма. Вторая попытка леди Тейл 2 - Мстислава Черная
-
Гость Владимир23 март 20:08 Динамичный и захватывающий военный роман, который мастерски сочетает драматизм событий и напряжённые боевые сцены, погружая в атмосферу героизма и мужества. Боевой сплав - Сергей Иванович Зверев