Читать книгу - "Сефевиды. Иранская шахская династия - Фархад Карими"
Аннотация к книге "Сефевиды. Иранская шахская династия - Фархад Карими", которую можно читать онлайн бесплатно без регистрации
Династия Сефевидов появилась еще задолго до своего восхождения, а ее истоки до сих пор вызывают споры. Однако, несмотря паевое загадочное происхождение, она превратила Иран в могущественное и многогранное государство, оставив неизгладимый след на этой земле.Эпоха Сефевидов ознаменована сочетанием традиционных элементов с новыми культурными влияниями. За время их правления, страна достигла пика своего могущества и процветания, став центром искусства, литературы и архитектуры. Династия повлияла на последующие поколения и сформировала облик современного Ирана, несмотря на внутренние конфликты и внешние угрозы, таких как османские и узбекские нашествия. Тем не менее ответов на некоторые вопросы до сих пор нет.Почему отец Исмаила I выделял его среди его братьев? Какой из шахов скончался от пьянства? За что шах Исмаил II оказался в тюрьме? Что связывает Сефи II Солеймана и Стеньку Разина? За что жена Мухаммада казнила его сестру? Кто был против правления Султана Хусейна? И от кого на самом деле произошли Сефевиды?История о становлении, развитии и падении династии иранских шахов, которая привела к созданию уникальной культурной идентичности, продолжая восхищать по сей день.В формате PDF A4 сохранен издательский макет книги.
О попугай средь сада жемчугов,
Несчастный Физули, гранильщик слов!
Пусть небо в лицемерии жестоком
«Ты лжец!» – тебе кричит со злым упреком,
И пусть тебя поносит без конца,
Но слово – жемчуг, что родят сердца…
И душу словом мы опишем тоже,
Нет, слово – есть душа, коль молвить строже.
Ужель ты грех великий совершал,
Когда словами мертвых воскрешал,
Когда, влюбленных вспомнив, ты – наверно —
Обрадовал их души беспримерно?..
Итак, посажен сад благоуханный,
Сто горьких клейм несут его тюльпаны.
Сад орошает крови сердца ток
И освежает вздохов ветерок.
И свой рассказ о двух сердцах печальных
Назвал я именем многострадальных.
В тот миг, когда рассказ был завершен,
Был знаком таинства отмечен он.
В тот день явились миру два влюбленных,
Любовью навсегда соединенных.
Шаху Исмаилу I, правление которого выпало на молодость Физули, поэт посвятил свое произведение «Гашиш и вино», написанное в стиле месневи. Точнее, Физули восхваляет шаха Исмаила в предисловии к поэме, которая представляет собой сатиру на тему власти – два главных героя, Гашиш и Кубок с вином, спорят о том, кто из них достоин владеть миром.
Освещающий дружеское пиршество,
Владетель эпохи, Шах Исмаил,
Благодаря ему в покое и богач, и бедняк,
Да продлит Аллах его правление во веки веков!
В конце XVI века Федаи Тебризи на основе древнеиранского литературного памятника «Бахтияр-наме» создает одноименную поэму, следуя при этом по пути, проложенному многими предшественниками, – современные реалии находят отражение в обрамлении древнего сюжета…
Здесь, пожалуй, следует остановиться, ведь это – всего лишь послесловие, а не начало новой книги о литературе сефевидской эпохи. В завершение нужно сказать, что главным литературным памятником этой эпохи стало не поэтическое, а прозаическое произведение под названием «Мироукрашающая история Сефевидов», написанное неизвестным автором в середине правления шаха Сулеймана I. «Мироукрашающая история Сефевидов» местами выходит за рамки исторического трактата и превращается в художественно-литературное произведение. Если вам жаль, что рассказ о династии Сефевидов закончился так быстро, то вы можете обратиться к этому источнику. Ну а нам пора ставить точку.
Шах Исмаил I. Кристофано дель Альтиссимо. 1568 г.
Битва между армией Шаха Исмаила и Ак-Коюнлу. Сефавид Казвин. 1590–1600 гг
Шейх Сафи благословляет Шаха Исмаила. Неизвестный художник. XVII в.
Битва при Чалдиране. Неизвестный художник. XIX в.
Портрет Кораси, второй жены Тахмаспа I. Неизвестный художник. XVII в.
Нуширван принимает посольство от раджи Хинда. Мирза Али. 1530 г. Коллекция семьи Эбрахими
Шах Мохаммад Ходабанде и принц Хамза Мирза празднуют воссоединение. Ахмад Монши Гоми. XVI в.
Рустам убивает дракона. Садики Бегу. 1577 г. Музей Ага-Хана
Федор I. Неизвестный художник. XIX в.
Султан Осман II. Неизвестный художник. XVII в.
Первое посольство шаха Аббаса в Европе. Карло Калиари. 1595 г.
Шах Аббас II принимает послов Империи Великих Моголов. Абу-л-Хасан Мостауфи Гаффари. XVIII в.
Шах Аббас II, принимает посла. Бонэмс. 1880 г.
Королевская конная инспекция. Аликули Джаббадар. 1675 г.
Шах Сулейман и придворные. Аликули Джаббадар. 1670 г.
Царская охота. Аликули Джаббадар. 1670 г.
Надир при дворе шаха Тахмаспа II Сефевида. Мирза Махди Хан Астарабади. 1758 г.
Примечания
1
Традиционное иранское благопожелание, означающее «Не уставайте!». По смыслу оно аналогично русскому выражению «Бог в помощь!», но иранцы адресуют его и тем, кто занят каким-нибудь трудом, и тем, кто в данный момент ничего не делает. Тот, кто желает произвести впечатление вежливого человека, непременно добавит «Хасте набашид!» к «Салам!» («Здравствуйте!»). – Здесь и далее все примечания, за исключением особо оговоренных, сделаны переводчиком.
2
Фрагменты из «Шах-наме» Фирдоуси приводятся в переводе В. В. Державина и С. И. Липкина.
3
Область в Восточном Иране.
4
Так называлась область между реками Сырдарьей и Амударьей и прилегавшие к ней земли.
5
«Гилани» переводится как «выходец из Гиляна» или «Гилянский». Гилян – область на юго-западном побережье Каспийского моря.
6
Город на севере Ирана, близ южного побережья Каспийского моря.
7
Термин, обозначающий обращение в мусульманскую веру.
8
Под Азербайджаном здесь преимущественно имеется в виду Южный, или Иранский, Азербайджан.
9
Муршидами называются суфийские наставники. Ученик, давший клятву верности муршиду, называется мюридом.
10
Имеется в виду не только город Ардебиль, но и область, центром которой он является.
11
В число семи этих племен входили племена устаджлу, шамлу, румлу, афшар, зулькадар, текели и каджар.
12
Трапезундская империя – греческое государство, образовавшееся в 1204 году в результате распада Византийской империи на части южного и северного побережья Черного моря.
13
Титул правителей Ширвана.
14
Река на юге Дагестана, по части русла проходит граница России с Азербайджаном.
15
Гази – почетный титул мусульманина, воюющего против неверных. Шах Исмаил называл «гази» своих кызылбашей.
16
Иранское выражение «растереть в пыль» аналогично по смыслу русскому «разнести в пух и прах».
17
В дословном переводе с иранского – «корона Гейдара».
18
Прочитали книгу? Предлагаем вам поделится своим впечатлением! Ваш отзыв будет полезен читателям, которые еще только собираются познакомиться с произведением.
Оставить комментарий
-
Гость Алла10 август 14:46 Мне очень понравилась эта книга, когда я её читала в первый раз. А во второй понравилась еще больше. Чувствую,что буду читать и перечитывать периодически.Спасибо автору Выбор без права выбора - Ольга Смирнова
-
Гость Елена12 июнь 19:12 Потрясающий роман , очень интересно. Обожаю Анну Джейн спасибо 💗 Поклонник - Анна Джейн
-
Гость24 май 20:12 Супер! Читайте, не пожалеете Правила нежных предательств - Инга Максимовская
-
Гость Наталья21 май 03:36 Талантливо и интересно написано. И сюжет не банальный, и слог отличный. А самое главное -любовная линия без слащавости и тошнотного романтизма. Вторая попытка леди Тейл 2 - Мстислава Черная