Books-Lib.com » Читать книги » Разная литература » Переводчица для Дикаря - Ника Штерн

Читать книгу - "Переводчица для Дикаря - Ника Штерн"

Переводчица для Дикаря - Ника Штерн - Читать книги онлайн | Слушать аудиокниги онлайн | Электронная библиотека books-lib.com

Открой для себя врата в удивительный мир Разная литература / Роман книг на сайте books-lib.com! Здесь, в самой лучшей библиотеке мира, ты найдешь сокровища слова и истории, которые творят чудеса. Возьми свой любимый гаджет (Смартфоны, Планшеты, Ноутбуки, Компьютеры, Электронные книги (e-book readers), Другие поддерживаемые устройства) и погрузись в магию чтения книги 'Переводчица для Дикаря - Ника Штерн' автора Ника Штерн прямо сейчас – дарим тебе возможность читать онлайн бесплатно и неограниченно!

334 0 00:04, 06-06-2024
Автор:Ника Штерн Жанр:Разная литература / Роман Поделиться: Возрастные ограничения:(18+) Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних просмотр данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕН! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту для удаления материала.
+1 1

Аннотация к книге "Переводчица для Дикаря - Ника Штерн", которую можно читать онлайн бесплатно без регистрации

Он привык получать все, что ему нравится. Она ни за что не согласна стать «одной из многих». Он меняет любовниц, как перчатки. Она терпеть не может богатых циников. Он одержим своим бизнес-проектом, но именно она — тот идеальный компонент, которого не хватает для его успеха. При каждой их встрече воздух дрожит от напряжения. Кто же станет победителем любовной схватки? Этой историей управляет не разум, а страсть!

1 ... 45 46 47 48 49 50 51 52 53 ... 55
Перейти на страницу:
тело, губы скользят по коже, и вот я уже почти готова застонать. Горячая волна проходит от шеи, которую он покрывает поцелуями, через грудь — его пальцы играют моими сосками через футболку, и вот уже одеяло падает к моим ногам, и я чувствую прикосновение холодного воздуха к коленям… Он берет меня мощной ладонью за попу и стонет тихо, но грозно…

— Все! Хватит! — я отталкиваю его, и вижу недоумение в янтарных глазах.

Он не пьян. Он совершенно трезвый. Но при этом он явно не в своем уме — раз думает, что я готова снова отдаться ему после всего, что случилось. Да, я больше не девственница, и именно он стал моим первым. Но я имею право решать, продолжать мне эту связь или нет. И я не согласна делать это на тех условиях, которые предлагает он.

Да, я умею включать голову. Я умею держать удар, я упорная, я справляюсь со всеми стрессами и испытаниями. Но еще никогда мне не было так больно и так тяжело брать себя в руки.

Завтра я буду гордиться собой. Завтра я буду знать, что поступила правильно.

— Уезжай. Просто — уезжай, — говорю я ему и выдерживаю яростный и недоумевающий взгляд, в котором боль смешана с обидой. Теперь моя очередь быть сильной.

43

Для записи перевода нас рассадили по кабинкам, отгороженным друг от друга прозрачными листами пластика.

В каждой кабинке — стол без ящиков, листы с заданиями и диктофон, на который нужно записать аудиофрагмент. Ничего сложного. Сегодня даже не нужно переводить. Как объяснила замдекана, последний тест носит скорее технический характер — нужно просто записать образец голоса, чтобы комиссия убедилась, что у переводчика отсутствуют дефекты речи, что он может говорить в удобном темпе.

Из своей кабинки я вижу замдекана, которая расположилась у доски в лингафонном кабинете, и четверых других финалистов конкурса. Сегодня настроение у всех приподнятое, потому что уже известно, что организаторы внесли в свои списки всех, кто дошел до финала. Значит, шанс на трудоустройство будет не только у победителя.

— Итак, ребята, в вашем распоряжении час. Когда закончите, просто отправляйте файл, нажав на кнопку на экране. И можете уходить по-английски, чтобы не отвлекать других, — Марина Алексеевна отпускает кнопку переговорного устройства на своем столе, и в кабинке наступает полная тишина.

Сегодня замдекана присутствует на конкурсе одна. Вася не приехал. После вчерашней сцены я не могла уснуть до самого утра. Все вспоминала, как он смотрел на меня, пока я поднимала с пола коридора упавшее одеяло. Как натягивала его на себя, стараясь превратиться в гусеницу — ужасную, толстую, бесформенную и непривлекательную гусеницу, которой и касаться-то противно.

Я куталась в одеяло, а он стоял и молча смотрел на меня, как будто… Как будто между нами было все кончено.

А потом просто развернулся и медленно пошел по коридору.

Его высокая, широкоплечая фигура в коридоре нашей нищей общаги выглядела странно. Будто бы такой человек, как он, никогда не должен был оказаться здесь. Слишком высокий, слишком сильный, слишком уверенный в себе для такой задрипанной обстановки. Он и оказался здесь случайно. И больше никогда не вернется…

Я думала, он остановится и оглянется, хоть на миг.

Я знала, что если он это сделает, я не выдержу и брошусь к нему.

Плевать я хотела на нормы морали, на предусмотрительность, на женскую гордость. Я люблю его! Хочу его! И пусть он не готов мне предложить то, что я от него ждала… Да какая разница! Я хочу его сейчас!..

Но он не обернулся.

Даже не замедлил шаг.

Спокойно, не меняя темпа, он дошел до угла и без малейшей задержки повернул налево, к лестнице.

Я стояла, вцепившись в одеяло на своей груди, а потом молча заплакала. Огромные слезы сами катились по лицу, я даже не всхлипывала.

Вот и все.

Он ушел. И больше не вернется.

А я… Я молодец. Завтра я буду гордиться собой. Я буду знать, что поступила правильно.

И вот наступила это самое завтра.

Я знаю, что поступила правильно. Но как дорого я бы дала, чтобы повернуть время вспять… и сдаться тому, что считаю неправильным.

Я опускаю взгляд на листы с заданиями. Первым лежит тот самый диалог на французском, который я же и переводила.

“Верите ли вы, что любовь раскрывается ночью, как проявляется фотография в темноте?”

Теперь я не просто верю, я знаю это точно. То, что произошло у меня с Дикарем, было похоже на появление новой сущности, которой не было, пока мы не коснулись друг друга. Я родилась, как женщина. Неожиданно для себя я узнала, на что способно мое тело. Сколько в нем скрыто страсти, силы, способности к наслаждению! Мой первый мужчина раскрыл для меня целый мир… но спустя всего несколько дней дверь в этот мир захлопнулась. И фотография моей любви, проявленная по всем правилам фотоискусства, валяется ненужной бумажкой. Я сама на нее наступила.

Мне нужно всего лишь прочесть отрывок. Просто открыть рот и прочесть.

Но мой рот заперт изнутри. Язык парализован. Губы, которые всего несколько часов назад открывались поцелуям любимого, спаяны намертво.

Я не могу произнести ни звука.

Мой детский кошмар вернулся.

Я снова не могу говорить.

Я откашливаюсь. Глубоко дышу и считаю: вдох на раз-два-три-четыре. Пауза. Выдох на раз-два-три-четыре. Пауза. Я слышу свой пульс. Я стараюсь овладеть собой. Я вспоминаю упражнения, которые мы с мамой делали каждый день, когда я училась говорить. Нужно просто разморозить язык. Оторвать его от зубов, превратить из твердого и неподвижного в мягкий и гибкий. Позволить губам раскрыться. Раз-два-три. Я скольжу языком внутри рта: правая щека, левая, затем снова правая. Раз-два-три. У меня получается. Провожу кончиком языка по кругу, ощупывая рот изнутри. Вытягиваю губы трубочкой. Раз-два-три. Все получается. Все хорошо. Я беззвучно произношу первую фразу перевода, стараясь, чтобы губы двигались как можно активнее: “Вы верите, что любовь раскрывается ночью…”

Теперь я готова.

1 ... 45 46 47 48 49 50 51 52 53 ... 55
Перейти на страницу:
Отзывы - 0

Прочитали книгу? Предлагаем вам поделится своим впечатлением! Ваш отзыв будет полезен читателям, которые еще только собираются познакомиться с произведением.


Новые отзывы

  1. Гость Елена Гость Елена12 июнь 19:12 Потрясающий роман , очень интересно. Обожаю Анну Джейн спасибо 💗 Поклонник - Анна Джейн
  2. Гость Гость24 май 20:12 Супер! Читайте, не пожалеете Правила нежных предательств - Инга Максимовская
  3. Гость Наталья Гость Наталья21 май 03:36 Талантливо и интересно написано. И сюжет не банальный, и слог отличный. А самое главное -любовная линия без слащавости и тошнотного романтизма. Вторая попытка леди Тейл 2 - Мстислава Черная
  4. Гость Владимир Гость Владимир23 март 20:08 Динамичный и захватывающий военный роман, который мастерски сочетает драматизм событий и напряжённые боевые сцены, погружая в атмосферу героизма и мужества. Боевой сплав - Сергей Иванович Зверев
Все комметарии: