Читать книгу - "В Швеции - Ганс Христиан Андерсен"
Аннотация к книге "В Швеции - Ганс Христиан Андерсен", которую можно читать онлайн бесплатно без регистрации
Ханс Кристиан Андерсен (1805–1875) очень любил путешествовать и написал несколько книг о своих поездках по разным странам. Книга «В Швеции» (1851) — это не только дорожные впечатления, это особый мир, наполненный сказаниями о былом и размышлениями о грядущем. Старинные города и их венценосные властители, грохочущие, похожие на троллей водопады и безмятежные озера, леса, где щебечут птицы, изысканные дворцы и скромные жилища — обо всем этом и о многом другом ведет доверительную беседу с читателем великий сказочник и странник. На русском языке книга публикуется впервые.
111
Casa santa d’Italia (Каса Санта де Италия, ит.) — Святой дом, христианский храм в Италии.
112
Геро — в греческих сказанииях юная, прекрасная жрица Афродиты в Сеете, покончившая с собой после того, как ее возлюбленный Леандр из Абидоса утонул в море.
113
Бельман К. М. (1740–1795) — выдающийся шведский поэт, с именем которого связан расцвет шведской лирики второй половины XVIII в. Бронзовый бюст Бельмана был выполнен скульптором Ю. Н. Бюстрёмом в 1829 г.
114
Анакреонтические стихи — легкая жизнерадостная поэзия, близкая по духу лирике древнегреческого поэта Анакреонта (ок. 570–478 до н. э.).
115
Оберон — король эльфов в старофранцузской поэзии.
116
Мувиц, Улла, Мамаша из «Петуха» — персонажи бельмановских «Посланий Фредмана» (1790).
117
«Эй, душа дорогая, смочи-ка свой прах!» — Цитата из «Послания Фредмана № 1» Бельмана.
118
Тениер Д. (1610–1690) — фламандский художник, мастер жанровой живописи.
119
Дифирамб — жанр античной лирики, песнь в честь бога Диониса, или Вакха. Позднее — литературная форма, близкая к гимну и оде.
120
«…слезы так и лились от кипарисов обилья…» — Цитата из «Послания Фредмана № 27» Бельмана; «кладбищенскими кипарисами» в ту эпоху называли стихотворные эпитафии.
121
Менады — в античной мифологии спутницы бога Диониса.
122
Анадиомена — одно из имен богини любви Афродиты (то есть пенорожденная — греч.).
123
«Воистину Господь к нам, людям, благоволит!» — вольная цитата из Псалтири (144: 9).
124
«...червь их не умрет, а огонь не угаснет…» — Из Книги Пророка Исаии (66: 24).
125
Миньона — персонаж романа И. В. Гете «Годы учения Вильгельма Мейстера» (1795–1796). В песнях Миньоны возникает образ Италии.
126
Беллини Винченцо (1801–1835) — итальянский композитор.
127
Фригийский колпак — головной убор древних фригийцев, его фасон переняли участники Великой французской революции.
128
Ганимед — в греческой мифологии троянский юноша, из-за своей необычайной красоты похищенный Зевсом.
129
…на волшебном плаще доктора Фауста… — В трагедии Гёте «Фауст» (1808–1832) Мефистофель переносит доктора Фауста по воздуху на своем плаще (I, V, 2065–2066).
130
Фирис — река, протекающая через Упсалу и впадающая в озеро Меларен.
131
Сад Линнея — Карл Линней жил и похоронен в Упсале.
132
Инсургенты — участники восстания. В данном случае речь идет о немецких национал-сепаратистах в Шлезвиге и Гольштейне.
133
«Господи Боже, как светит луна!..» — Строки из сборника дуэтов «Студенческие песни» (1849–1851) шведского поэта и композитора Г. Веннерберга (1817–1901).
134
…чье дарование открыло нам глаза на жизнь растений… — Здесь имеется в виду шведский ботаник Э. Фрис (1794–1878), автор известного научного труда «Система грибов» (1821–1832).
135
…певца «Цветов»… — Речь идет о шведском романтике П. Д. А. Аттербуме, авторе стихотворного цикла «Цветы» (1812) и пьесы-сказки «Остров блаженства» (1824–1827).
136
…чьи народные песни разносятся мелодиями по всему свету… — Имеется в виду шведский поэт К. В. Бёттигер (1807–1878), который был женат на дочери Э. Тегнера (См. примеч. к с. 51) Дисе (1813–1866).
137
Берониус Отто (1820–1895) — шведский певец, бас.
138
Эрик Четырнадцатый (1533–1577) — шведский король.
139
…бьет бичами и скорпионами… — Измененная цитата из Ветхого Завета (2-я книга Паралипоменон, 10:11).
140
…битвы у Сварты… — Имеется в виду одно из сражений Северной семилетней войны Швеции с Данией, состоявшееся 20 октября 1565 г.
141
Де Хееры — голландско-шведский аристократический род.
142
Шрёдер Ю. Х. (1791–1857) — шведский археолог и литературовед.
143
…«Ярла Хакона» и «Пальнатоке»… — исторические драмы А. Г. Эленшлегера.
144
Codex argenteus (Серебряная рукопись, лат.) — перевод на готский язык четырех Евангелий, приписываемый первому распространителю христианства среди германских племен епископу Ульфиле (ок. 311 — ок. 383).
145
Дела Гардье Магнус (1622–1686) — граф, премьер-министр Швеции, меценат.
146
Тунберг К. П. (1743–1822) — шведский ботаник, посетивший Японию в 1790-е гг.
147
Церковь Дании — одна из старейших церквей в Швеции, воздвигнутая после победы шведов над датским королем Магнусом Хенриксеном в 1160 г.
148
Один, Тор, Фрейр — главные боги в скандинавской мифологии.
149
…подарок от Карла Юхана… — Имеется в виду Карл XIV Юхан (1763–1844), шведский король с 1810 г. основатель династии Бернадотов.
150
…хранятся кости Инглингов… — Согласно традиции исландских саг, шведская королевская династия, названная по имени ее основателя конунга Ингви.
151
Браге Эбба (1596–1674) — фрейлина матери Густава II Адольфа, вдовствующей королевы Кристины.
152
«Ночные размышления» Янга. — Речь идет о поэме «Ночные размышления о жизни, смерти и бессмертии» (1742–1745) английского поэта и драматурга Э. Янга (1683–1765).
153
…цветущий жезл Ааронов… — Аарон, в ветхозаветных преданиях, первый в череде первосвященников. Его особое избранничество подтверждено чудом: жезл Аарона был найден расцветшим (Книга Числа, 17).
154
…в прославленную долину Сетер… — Долина в провинции Даларна.
155
«Первенец» — комедия Андерсена, изданная анонимно в 1850 г.
156
Хедемора, Бруннбек — города в провинции Даларна.
157
Ключевая арфа — древнескандинавский смычковый музыкальный инструмент, настраивается ключом.
158
Фогт — полицейский и податный чиновник.
159
…в пору датского владычества… — Имеется в виду период с конца XIV по начало XVI столетия, когда Швеция находилась под верховной властью датских королей.
160
…в
Прочитали книгу? Предлагаем вам поделится своим впечатлением! Ваш отзыв будет полезен читателям, которые еще только собираются познакомиться с произведением.
Оставить комментарий
-
Гость Елена12 июнь 19:12 Потрясающий роман , очень интересно. Обожаю Анну Джейн спасибо 💗 Поклонник - Анна Джейн
-
Гость24 май 20:12 Супер! Читайте, не пожалеете Правила нежных предательств - Инга Максимовская
-
Гость Наталья21 май 03:36 Талантливо и интересно написано. И сюжет не банальный, и слог отличный. А самое главное -любовная линия без слащавости и тошнотного романтизма. Вторая попытка леди Тейл 2 - Мстислава Черная
-
Гость Владимир23 март 20:08 Динамичный и захватывающий военный роман, который мастерски сочетает драматизм событий и напряжённые боевые сцены, погружая в атмосферу героизма и мужества. Боевой сплав - Сергей Иванович Зверев