Books-Lib.com » Читать книги » Разная литература » Филострато. Охота Дианы - Джованни Боккаччо

Читать книгу - "Филострато. Охота Дианы - Джованни Боккаччо"

Филострато. Охота Дианы - Джованни Боккаччо - Читать книги онлайн | Слушать аудиокниги онлайн | Электронная библиотека books-lib.com

Открой для себя врата в удивительный мир Разная литература / Историческая проза книг на сайте books-lib.com! Здесь, в самой лучшей библиотеке мира, ты найдешь сокровища слова и истории, которые творят чудеса. Возьми свой любимый гаджет (Смартфоны, Планшеты, Ноутбуки, Компьютеры, Электронные книги (e-book readers), Другие поддерживаемые устройства) и погрузись в магию чтения книги 'Филострато. Охота Дианы - Джованни Боккаччо' автора Джованни Боккаччо прямо сейчас – дарим тебе возможность читать онлайн бесплатно и неограниченно!

158 0 23:00, 06-04-2023
Автор:Джованни Боккаччо Жанр:Разная литература / Историческая проза Поделиться: Возрастные ограничения:(18+) Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних просмотр данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕН! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту для удаления материала.
0 0

Аннотация к книге "Филострато. Охота Дианы - Джованни Боккаччо", которую можно читать онлайн бесплатно без регистрации

В книге представлены впервые переведенные на русский язык два крупных поэтических произведения великого Джованни Боккаччо (1313-1375), созданные им в молодые годы при дворе неаполитанского короля Роберта Анжуйского. В романе «Филострато» за трагической историей любви троянского принца Троила и Крисеиды скрываются обстоятельства личных отношений писателя с Марией д’Аквино, внебрачной дочерью короля, известной миру как Фьямметта. Во многом автобиографичный, роман явился памятником неблагополучной любви Боккаччо, до тонкостей разработавшего психологию героев.В знаменитой «Охоте Дианы» (ок. 1335) Боккаччо первым после Данте применил форму терцин, в поэме дается красочное описание фантастической охоты неаполитанских аристократок. Издание снабжено подробной исследовательской статьей.Для широкого круга читателей, интересующихся литературой европейского средневековья и раннего Возрождения.В формате PDF A4 сохранен издательский макет книги.

1 ... 41 42 43 44 45 46 47 48 49 ... 61
Перейти на страницу:
«Едва ль, не отобедав,

Она придет, как думается мне.

Отцу-брюзге себя невольно предав,

Ей трудно будет вырваться, вполне

Уверен в этом, жду твоих советов.

Задержка ведь не по ее вине,

За трапезу с отцом, как видно, села,

Не то б уже ко мне прийти успела».

4

Пандар сказал: «Ты прав, мой друг, уйдем,

Но так, чтоб позже мы сюда вернулись».

Троил одобрил, и ушли вдвоем.

Отсутствовали долго, и тянулись

Для них минуты, как пришли потом,

В своих надеждах снова обманулись:

Любезной дамы встретить не дано,

А час полдневный миновал давно.

5

Троил тут: «Промедленье, может статься,

Из-за отца, что, ею дорожа,

До сумерек ей повелел остаться,

Должно быть, поздно будет госпожа.

Давай ее снаружи дожидаться,

Чтоб не были помехой сторожа,

Входящих им задерживать привычно,

А вправе ли, им это безразлично».

6

За сумерками вечер наступил,

Обманывался много раз влюбленный,

От стана глаз не отрывал Троил,

И он следил за каждым неуклонно,

Кто с берега к воротам подходил,

Иных он вопрошал и напряженно

Ответа ждал, но тщетен был вопрос,

Никто о ней известий не принес.

7

И молвил он Пандару: «Полагаю,

Что дама поступает по уму.

Коль замыслы ее я постигаю,

Она, быть может, ждет ночную тьму,

Чтоб тайно возвратиться. Одобряю.

Ведь ей людские толки ни к чему,

Не говорили бы: на Антенора

Обменена, а возвратилась скоро.

8

Ты тщетным ожиданьем не томись,

Тебя молю, Пандар мой, бога ради,

Здесь нечего нам делать, не пекись

В ущерб себе ты о моей отраде.

Но что это, смотри, она, кажись.

Не видишь, там? Я различаю, глядя…

«Нет, – возразил Пандар, – нет, не она,

Телега на дороге мне видна».

9

«И правда. Горе, заблужденье было.

Но и сейчас всё то, чего хочу,

Случиться может», – был ответ Троила.

Померкло солнце, вслед его лучу

На небо вышли редкие светила,

Когда Троил: «Я сам себя лечу

Счастливой мыслью, сладким утешеньем:

Сейчас она придет, вот сим мгновеньем».

10

Пандар же про себя и втихаря

Печально усмехнулся; безусловно,

Он знал, что, вздор подобный говоря,

Терзался тот горячкою любовной,

Но, чтоб не огорчать Троила зря,

Он ловко притворился, верит словно,

И так ответил: «Доля бедняка —

Со склона Этны ждет он ветерка!»[31]

11

Всё кончилось ничем; в ворота града

Сзывали стражи громогласно люд:

Своим, чужим-де торопиться надо,

Как и крестьянам, что стада ведут,

Коль не хотят остаться за оградой.

Троил на два часа замедлил тут

И ждал, покуда высь не стала звездной,

И лишь затем домой вернулся поздно.

12

Хотя весь день Троил был обольщен

Надеждой той и той поочередно,

Любовь хотела, чтобы верил он

Надежде наименьше сумасбродной,

Чем остальные, коих легион.

И он, к Пандару обратясь свободно,

Сказал тогда: «Да мы глупцы, мой друг.

С чего бы ждать ее сегодня вдруг?

13

Мне говорила дама откровенно:

С отцом пробудет вместе десять дней,

Потом вернется в Трою непременно,

И срок сегодня истекает сей.

Ее дождемся завтра, несомненно.

Нам надо было дни считать верней,

А мы ошиблись, вверившись Фортуне,

И целый день ее прождали втуне.

14

Пандар, мы завтра, переждем лишь ночь,

Отправимся туда». Всё так же было.

Им это бденье не могло помочь:

К другому дама мысли обратила.

Как накануне, так и днесь точь-в-точь

Прождали долго, а когда сгустила

Ночь сумерки, они вернулись в град,

Троил был высшей горестью объят.

15

Уж не могла за что-то зацепиться

Его надежда, что досель цвела,

Стал про себя вздыхать он и томиться,

Бранить ее, бранить Любовь со зла,

С причиной всё не мог определиться:

Почто так медлит, что же не пришла

И этим обещанье нарушает,

Что возвращенью скорому мешает.

16

День третий, и четвертый, и шестой

Прошел с момента окончанья срока,

А всё еще надеялся герой,

Всё ждал ее, тоскуя одиноко;

Надежда вновь дала ему покой,

Он долго пребывал в ней, но без прока —

Не возвращалась госпожа к нему,

И чах он в это время потому.

17

Те слезы, стоны, что Пандар насилу

Мог утешеньем у него унять,

Незваными явились вновь к Троилу,

В нем пламенную страсть зажгли опять.

Им, изливавшимся, двойную силу

Сумела боль жестокая придать,

И стали горячей они, чем прежде,

Раз места нет целительной надежде.

18

И обновился давний пыл теперь,

К тому ж, себя обманутым считая,

Познал он ревность, дикую, как зверь;

Сей дух враждебный, сердце угнетая

(Кто не познал, мне на слово поверь),

Несносней, нежели напасть любая.

И днем и ночью лил он слез поток,

На сколько глаз хватало, сколько мог.

19

Не ел, не пил он ничего как будто,

Так скорбь терзала, грудь ему тесня;

Не мог и спать, томим душевной смутой,

Вздыхая поминутно и стеня;

Он жизнь саму возненавидел люто,

От удовольствий, словно от огня,

От всех пиров бежал и от компаний,

Избравши одиночество страданий.

20

Так у него переменился лик,

Как если б зверем стал из человека;

Никто бы не узнал

1 ... 41 42 43 44 45 46 47 48 49 ... 61
Перейти на страницу:
Отзывы - 0

Прочитали книгу? Предлагаем вам поделится своим впечатлением! Ваш отзыв будет полезен читателям, которые еще только собираются познакомиться с произведением.


Новые отзывы

  1. Гость Елена Гость Елена12 июнь 19:12 Потрясающий роман , очень интересно. Обожаю Анну Джейн спасибо 💗 Поклонник - Анна Джейн
  2. Гость Гость24 май 20:12 Супер! Читайте, не пожалеете Правила нежных предательств - Инга Максимовская
  3. Гость Наталья Гость Наталья21 май 03:36 Талантливо и интересно написано. И сюжет не банальный, и слог отличный. А самое главное -любовная линия без слащавости и тошнотного романтизма. Вторая попытка леди Тейл 2 - Мстислава Черная
  4. Гость Владимир Гость Владимир23 март 20:08 Динамичный и захватывающий военный роман, который мастерски сочетает драматизм событий и напряжённые боевые сцены, погружая в атмосферу героизма и мужества. Боевой сплав - Сергей Иванович Зверев
Все комметарии: