Читать книгу - "Литературное, слишком литературное - Рюноскэ Акутагава"
Чувственное восприятие сильно разнится в зависимости от привычек, происхождения и местности. У таких профессионалов, как актеры кабуки, оно особенно тонко. Но если говорить о зрителях, то токийцы понимают изящный стиль Кикугоро, тогда как утонченность Гандзиро доступна лишь уроженцам Осаки. Поэтому если один находит спектакль захватывающим, а другой – скучным, спорить бессмысленно: это просто разница в восприятии. Когда один хвалит угря на вкус, а другой бранит – что поделать, если их языки устроены по-разному?
* * *
Масамунэ, вопреки моим похвалам в адрес Кикугоро, в пример приводит спектакль «Неблагоприятный год» и беспощадно критикует актера.
Я тоже смотрел эту постановку. И пусть даже злодей, которого играл Кикугоро, получился плоским и непохожим на настоящего негодяя, для меня это несущественно. Да, эта пьеса – не лучшая работа Кикугоро, но в том, как легко и непринужденно развивается действие, есть особое очарование – словно в простом, но изысканном блюде вроде отядзукэ[123] из превосходного риса. Возможно, благодаря опыту в сэвамоно, Кикугоро умеет передать эту легкость, раскрывая свое неповторимое обаяние. Даже если ему не удается достоверно изобразить злодея, проявляется его фирменная эстетика – и именно это мне нравится.
Но вот что удивительно: почему Масамунэ, разбирая «Неблагоприятный год» и игру Кикугоро, ни словом не обмолвился о танце Асадзума-бумэ?[124] Без танцев оценивать Кикугоро бессмысленно, а эта сцена, несомненно, была лучшей во всем спектакле.
Чувство
Я отнюдь не намерен воспевать лишь театр кабуки и отрицать новые театральные формы. Однако нельзя не признать, что на сегодняшний день, помимо кабуки, не существует сценического искусства, способного так глубоко затрагивать чувства и опьянять зрителя. Между неудачной постановкой «Золотого демона» труппы Сава Сё и «Неблагоприятным годом» Кикугоро я без колебаний выберу последнее.
Даже совершенная красота со временем приедается, и потому нельзя вечно удовлетворяться одним лишь кабуки. Рано или поздно должна возникнуть новая театральная форма, которая придет ему на смену. Однако для этого должен измениться сам уклад нашей повседневной жизни: театр не может преобразиться в одиночку. В нынешнем хаотичном смешении западной и восточной культур, лишенном всякого порядка и гармонии, это невозможно. Кабуки достиг расцвета в эпоху Токугава, когда японская цивилизация находилась на пике зрелости. Театр больше, чем другие виды искусств, зависит от социальных и материальных условий. Он развивается последним. Если у нас до сих пор не появилась новая музыка, откуда взяться новому театру?
* * *
В мире есть люди, способные опьяняться искусством, и люди, лишенные этого дара. Для последних не только кабуки, но и театр вообще – не более чем бесполезная роскошь.
Мне кажется, Масамунэ принадлежит именно к тем, кто не способен опьяняться, – и, похоже, даже гордится этим. Чего же он ищет, переступая порог театра?
Танидзаки Дзюнъитиро
О всяком разном (соображения)
(«Кайдзо», декабрь 1927
Перевод Мазая Селимова
Рохан – Коё
По случаю выхода собрания сочинений Коды Рохана в издательстве «Кайдзося» в серии одноиеновых изданий президент издательства Ямамото попросил меня написать вступительное слово. Конечно, может показаться нелепым, чтобы такой молодой автор, как я, стал бы писать хвалебное предисловие к произведениям столь великого мастера, как Рохан. Однако читательская аудитория огромна – сотни тысяч людей, и большинство из них, вероятно, молодежь двадцати – тридцати лет. Многие из них едва ли хорошо знакомы с заслугами и местом Рохана в истории литературы, ведь для нынешнего поколения он уже стал фигурой полулегендарной. В наше время, когда даже таких, как я, называют «мастерами», а порой, к сожалению, даже «авторитетами», некоторые могут не осознавать, насколько велика временная пропасть между нами и Роханом. Поэтому я решил написать в первую очередь для таких читателей.
* * *
Когда речь заходит о театре, пожилые люди поколения моего отца непременно вспоминают Дандзюро и Кикугоро V. «Для нашего поколения Нарита-я[125] – эталон, а Китиэмон со своими потугами – просто детский лепет», – говорят они. Или: «После смерти Кикугоро V смотреть театр и вовсе расхотелось». Для стариков эти двое – словно божества театрального искусства. Они гордятся тем, что родились на десять – двадцать лет раньше и успели застать этих «божеств» – будто в этом их личная заслуга.
Когда-то, после смерти «Дан-Кику»[126], на сцену вернулся Дандзо – отчасти потому, что и сам был великим актером, но во многом и благодаря тому, что в свое время соперничал с ними. Слухи вроде: «Он бросал вызов самому Дандзюро!» – подпитывались суеверным преклонением перед «Дан-Кику», превращая Дандзо в живую реликвию. Да и нынешний Утаэмон пользуется особым почетом среди старых актеров во многом потому, что когда-то был лучшим оннагата, партнером Нарита-я и Кикугоро V – это придает ему вес.
К счастью, в литературном мире всё иначе. Хотя, будь у нас, как у актеров от Тюся до Китиэмона, привычка поминать «Дан-Кику» при каждом удобном случае, а наши произведения постоянно сравнивали бы с творениями Коё и Рохана – «После „Кё-Ро“ читать нечего!» – это было бы невыносимо. Но читатели куда менее суеверны, чем театралы. Да и в литературе, к счастью или к сожалению, не было столь же очаровательной традиции, как кабуки, поэтому она прогрессировала куда стремительнее.
Тем не менее в литературном мире эпохи Мэйдзи «Кё-Ро» занимали то же место, которое занимали в театре «Дан-Кику». То, что Рохан до сих пор публикуется в «Тюо Корон» и «Кайдзо», подобно появлению Кикугоро V на сцене «Тэйкоку гэкидзё». Будь мы театром, это стало бы грандиозным событием.
* * *
«Дан-Кику» умерли в мои школьные годы. Потому, хоть мне и довелось видеть их на сцене, но, быть может, из-за неприятия старческого обожествления я не признаю их великими актерами и сомневаюсь: сколь велики они были в действительности? Если нынешним зрителям показать их постановки в неизменном виде – трудно предсказать реакцию. Возможно, нынешние Кикугоро VI или Канъя показались бы интереснее. В конечном счете старики превозносят «Дан-Кику» именно потому, что сколь ни возноси – нынешняя молодежь увидеть их уже не сможет.
Тут литературе куда удобнее. Она не дает старикам чваниться. Мы можем нынешним взглядом заново
Прочитали книгу? Предлагаем вам поделится своим впечатлением! Ваш отзыв будет полезен читателям, которые еще только собираются познакомиться с произведением.
Оставить комментарий
- Аида06 май 10:49Дикарь королевских кровей. Книга 2. Леди-фаворитка - Анна Сергеевна ГавриловаЧитала легко, местами хоть занудно. Но, это лучше, чем 70% подобной тематики произведений.
- вера02 май 00:32Сокровище в пелёнках - Ирина Агуловатекст не четкий трудно читать наверное надоест сброшу книгу может посоветуете как улучшить
- Калинин максим30 апрель 10:11Время Темных охотников - Евгений ГаглоевНедавно прочитал книгу «Время тёмных охотников» и хочу поделиться своими впечатлениями. Автор создал увлекательный мир, полный тайн и загадок. Сюжет затягивает с первых
- Vera24 апрель 16:25Мемуары голодной попаданки - Наталья ВладимироваБольшое спасибо. Прочитала на одном дыхании. Очень положительная героиня. Желаю автору здоровья и новых увлекательный книг.







