Читать книгу - "Хроника - Салимбене де Адам"
Аннотация к книге "Хроника - Салимбене де Адам", которую можно читать онлайн бесплатно без регистрации
«Хроника» – один из самых увлекательных исторических источников XIII века, богатый на масштабные, эпохальные события и истории. В ней представлена итальянская религиозная и политическая жизнь за 120 лет (с 1168 по 1287 год), а также жизнь самого написавшего ее Салимбене де Адама, простого монаха из Пармы. При этом автор проявляет незаурядные способности литератора и историка, раскрывая в своем повествовании как известную, глобальную историю страны и живые, реальные образы пап и кардиналов, так и рассказы о повседневной жизни его современников, обычных людей низких сословий. Салимбене Пармский – историк и скромный монах, строго следующий библейским заветам; человек, близкий народу, и внимательный наблюдатель, стремящийся познать его привычки, характер и поведение. Смешение этих граней внутри одной работы позволяет назвать «Хронику» настоящей энциклопедией средневековой жизни.В формате PDF A4 сохранен издательский макет книги.
477
Легенду о чудодейственной силе набожного короля, рассказанную Павлом Диаконом (История лангобардов. III, 34), Салимбене, видимо, пересказывает по памяти, присоединив кое-что из легенды о милосердии Тиверия II, императора Византии (VI в.), рассказанной Григорием Турским в «Истории франков» (V, 19), повторенной и измененной Павлом Диаконом. Павел Диакон повествует о короле Бургундии Гунтрамне (VI в.): однажды из уст спящего в лесу Гунтрамна выползла ящерица и указала место зарытого клада (III, 11, 12, 34). Из найденного таким образом золота он приказал отлить необыкновенной величины кубок, намереваясь отправить его ко Гробу Господню. В рассказе же Салимбене клад, найденный неким королем, был роздан бедным. Григорий Турский также повествует о том, как император Тиверий нашел во дворце клад и раздал его бедным людям. См.: Григорий Турский. История франков. М., 1987. С. 133.
478
Переведено по Вульгате; ср. синод. пер.: «Веди тяжбу с соперником твоим, но тайны другого не открывай».
479
Здесь Салимбене возвращается к рассказу о своем сновидении, прерванному им на с. 117.
480
Заимствовано из: Petri Comestoris. Historia scolastica. Evangelium, cap. 50 // PL. T. 198.
481
Стихотворная строка из песни, изданной В. Ваттенбахом. Автор этой строки – Вальтер (Уолтер) Англичанин. См.: Wattenbach W. Anzeiger fuer Kunde der Deutschen Vorzeit. Stuttgardt, 1871. Col. 266; Romuleae fabulae. Fab. 12, v. 4 (De duobus muribus). Ed. L. Hervieux. Lesfabulistes Latins. Т. 2. Paris, 1894. P. 321.
482
Переведено по Вульгате; ср. в синод. пер.: «Ничто не занимает меня, сын мой, потому что я отпустила тебя, свет очей моих».
483
В синод. пер.: «Праведен будешь Ты, Господи».
484
«Я и Отец – одно» – Ин. 10, 30; вторая часть стиха: «и все, что имеет Отец, есть Мое», добавленная Салимбене, видимо, из других источников, отсутствует и в Вульгате, и в синодальном переводе Библии.
485
По-видимому, Салимбене приводил цитату по памяти или сделал описку, написав глагол «adduxistis» («вы привели») вместо стоящего в Вульгате «addixistis» («вы осудили»). Ср. синод. пер.: «Вы осудили, убили Праведника» (Иак. 5, 6).
486
Контаминация стихов из Книги Исаии – гл. 61, ст. 9 и гл. 65, ст. 16.
487
Гильом Сен-Амурский (Вильгельм Сент-Амурский) – магистр Парижского университета, известный своими памфлетами против францисканцев и доминиканцев. См. подробнее на эту тему: Котляревский С. А. Указ. соч. С. 146–165.
488
Салимбене включает в свои автобиографические пассажи сновидения не только для того, чтобы укрепиться в своем решении вести нищенствующий образ жизни и доказать правоту своего выбора, но и для опровержения нападок на францисканцев со стороны Гильома Сен-Амурского.
489
Это сочинение Гильома Сен-Амурского, которое, видимо, Салимбене не читал, называется «De periculis novissimorum temporum» («Об опасностях новейшего времени»), издано вместе с трудами Гильома Констанцского в 1632 г. Салимбене почерпнул сведения об этой книге из «Хроники» Мартина Оппавийского (из Троппау); см.: Martini Oppaviensis. Chronica // MGH SS. Т. 22. P. 440; или из «Liber de temporibus» Альберто Милиоли (Сар. 261. Р. 524).
490
Александр IV (Ренальдо, граф Сеньи), годы понтификата: 1254–1261.
491
Когда Салимбене жил в Пизе – в 1243–1247 гг.
492
Ср. Иез. 16, 3, 45. Аморрей и Хет – сыновья Ханаана (Быт. 10, 16). Данное сравнение родителей с библейскими персонажами здесь, видимо, имеет отрицательное значение; ханаане поклонялись другим богам. См. Исх. 34, 11–16.
493
См. выше, с. 115.
494
См. прим. 4. С. 84–85.
495
Энцо (ок. 1220–1272 гг.) – сын императора Фридриха II, король Сардинии. Участвовал в военных действиях в Ломбардии под руководством своего отца вместе с кремонцами, державшими сторону императора. Осаждал замок Квинцано в епископстве Брешия и участвовал в осаде Пармы, восставшей против императора и перешедшей на сторону Церкви. В 1249 г. попал в плен к болонцам и находился в заточении в Болонье вплоть до своей смерти. См. о нем ниже, с. 291, 294, 307, 312, 313, 471.
496
Рассказ о родственниках Салимбене был прерван на с. 103, 106, 107.
497
Жена Джованни де Адам, деда Салимбене. См. выше, с. 107.
498
Салимбене родился 9 октября 1221 г., в орден был принят в феврале 1238 г. Следовательно, в доме отца своего он жил 16 лет и 4 месяца.
499
См. прим. 1. С. 94.
500
Первая жена Гвидо де Адам, отца Салимбене.
501
Брешелло – местечко в провинции Реджо-Эмилия.
502
В сражении при замке Сан-Чезарио, 5 сентября 1229 г. См. выше, с. 105, 106.
503
О Баратине и Гибертине Салимбене рассказывает в не дошедшей до нас части «Хроники», где он использует сведения из книги Альберто Милиоли «Liber de temporibus» (Cap. 156. P. 431): «Старший брат, то есть Зигфрид, был женат на Баратине, а младший, то есть Герард, был женат на Гибертине». Это – ошибка А. Милиоли, а вслед за ним и Салимбене, произошедшая вследствие неправильно понятого текста стихов Донизона, где он пишет о двух братьях предка графини Матильды: «Fiunt Parmenses duo fratres, ambo potentes: / Dat Gibertinam minimus, primus Baratinam» (Vita Mathildis, v. 114–115) – «Становятся два брата, оба могущественные, пармцами: / младший дает род Баратти, старший – Гиберти». Ономастические формы Gibertina и Baratina – прилагательные с подразумевающимся словом «gens» («род»), распространенные в XI – нач. XII в. и вышедшие из употребления в XIII в., Милиоли (и Салимбене) понял как имена двух женщин – Гибертина и Баратина. См.: MGH SS. Т. 32. Р. 58. № 8; Guyotjeannin О. Salimbene de Adam: un chroniqueur franciscain. Brepols, 1995. P. 126–127. № 38, а также прим. 2.
Прочитали книгу? Предлагаем вам поделится своим впечатлением! Ваш отзыв будет полезен читателям, которые еще только собираются познакомиться с произведением.
Оставить комментарий
-
Кира16 апрель 16:10
Больше всех переживала за Степана, Бориса, и Кроликова, как ни странно. Черный Геймер, почти, как Черный Сталкер, вот есть что-то общее в так сказать ощущениях от
Рублевка-3. Книга Мертвых - Сергей Антонов
-
Ольга18 февраль 13:35
Измена .не прощу часть первая закончилась ,простите а где же вторая часть хотелось бы узнать
Измена. Не прощу - Анастасия Леманн
-
Илья12 январь 15:30
Книга прекрасная особенно потому что Ее дали в полном виде а не в отрывке
Горький пепел - Ирина Котова
-
Гость Алексей04 январь 19:45
По фрагменту нечего комментировать.
Бригадный генерал. Плацдарм для одиночки - Макс Глебов


