Читать книгу - "Черного нет и не будет - Клэр Берест"
Аннотация к книге "Черного нет и не будет - Клэр Берест", которую можно читать онлайн бесплатно без регистрации
Пронзительный роман об обжигающе страстной любви и воле к жизни.Дождливым вечером 17 сентября 1925 года жизнь восемнадцатилетней Фриды Кало разделилась на до и после: девушка попала в автокатастрофу, в которой выжила лишь чудом. Прикованная к постели и страдающая от постоянных болей, она начала рисовать, чтобы отвлечься. Вскоре она решит показать свои работы признанному мексиканскому художнику Диего Ривере – и вместе с его одобрением встретит величайшую любовь в своей – и его – жизни.Роман Клэр Берест – это история двух далеко не идеальных людей, в которой есть всё: и яркие оттенки страсти, и темные цвета предательства и разочарования. Но среди них черного нет и не будет – как не будет конца горько-сладкой любви Фриды Кало и Диего Риверы.На русском языке публикуется впервые.
60
Где стоит и не стоит бывать (англ.).
61
Светская беседа (англ.).
62
Действительно (англ.).
63
Дорогой (англ.).
64
Острый мексиканский соус.
65
Дорогуша (англ.).
66
Люсьена Блох (1909–1999) – американская художница швейцарского происхождения, сотрудничала с Д. Риверой.
67
Перевод Татьяны Чугуновой.
68
Спи, младенец, усни (исп.).
69
Нигде (англ.).
70
Бизнес-центр, с 1988 года носит название «Рокфеллер-плаза», 30, часть архитектурного комплекса «Рокфеллер-центр».
71
Целая программа (англ.).
72
Американский образ жизни (англ.).
73
Порфириат – период мексиканской истории с 1876 по 1911 год, в который страна находилась под управлением генерала Порфирио Диаса. Эпоха Порфириата окончилась Мексиканской революцией.
74
Серьезно? (англ.)
75
Ненавижу тебя (англ.).
76
Бабники (англ.).
77
Ашкеназы – субэтническая группа евреев, сформировавшаяся в Центральной Европе.
78
Я так думаю (англ.).
79
По реке Рио-Гранде проходит граница между США и Мексикой. В Мексике эту реку называют Рио-Браво-дель-Норте.
80
Кислый (англ.).
81
Великий художник революции (исп.).
82
Уолтер Пэч (1883–1958) – художник, критик, историк искусств, изучал современное искусство.
83
Вооруженной рукой (лат.).
84
Чертов (англ.).
85
Осторожнее, сукины дети, с неба торты падают! (англ.)
86
Красотка (исп.).
87
В любом случае (англ.).
88
Настоящий мужчина (исп.).
89
Здесь: дух Мексики (исп.).
90
Джон Досс Пасос (1896–1970) – американский романист и эссеист. В своих произведениях отобразил жизнь американского общества.
91
Дружок, братишка (исп.).
92
Брат мой (исп.).
93
Ублюдок, козел (исп.).
94
Испанское ругательство. Дословно: сын вшивой матери.
95
Стихотворение У. Уитмена «Песня о себе», перевод К. Чуковского.
96
Анита Бреннер (1905–1974) – мексиканско-американская журналистка, антрополог, искусствовед, историк, переводчик.
97
Музыкальная группа (англ.).
98
Дешевый (англ.).
99
Понимаешь? Фриде Кало пришел конец (исп.).
100
Бертрам Дэвид Вулф (1896–1977) – американский ученый, публицист, коммунист, сотрудничал с Коминтерном. Элла Голдберг-Вулф (1896–2000) – левая активистка, член компартии США. Супруга Бертрама. После Второй мировой войны супруги стали антикоммунистами.
101
Девчушка (исп.).
102
Стихотворение «Рожденный на Поманоке» У. Уитмена. Перевод Р. Сефа.
103
Цапатеадо – стиль испанского народного танца, выстукивание музыкального ритма стопами ног.
104
Панчо Вилья (1878–1923) – один из революционных генералов и лидеров крестьянских повстанцев во время Мексиканской революции 1910–1917 годов.
105
Иероним Босх (ок. 1450–1516) – нидерландский потомственный художник, один из крупнейших мастеров периода Северного Возрождения.
106
Пьеро Делла Франческа (между 1415 и 1420–1492) – итальянский живописец, представитель Раннего Возрождения.
107
Пауль Клее (1879–1940) – немецкий и швейцарский художник, график, теоретик искусства, одна из крупнейших фигур европейского авангарда.
108
Поль Гоген (1848–1903) – французский живописец, скульптор-керамист и график. Один из крупнейших представителей постимпрессионизма.
109
Анри Руссо (1844–1910) – французский живописец. Представитель наивного искусства и примитивизма. В 1871–1893 годах служил в акцизном ведомстве Парижа, по этой причине за ним закрепилось прозвище Таможенник.
110
Ман Рей (1890–1976) – французский и американский художник, фотограф и кинорежиссер, представитель сюрреалистической фотографии и фотографии Нового видения.
111
Эжен Атже (1857–1927) – французский фотограф, запечатлел живописные уголки Парижа, находящиеся на грани исчезновения.
112
Анри Картье-Брессон (1908–2004) – французский фотограф, мастер реалистичной фотографии XX века, отец фоторепортажа и фотожурналистики, представитель документальной фотографии.
113
Андре Бретон (1896–1966) – французский писатель и поэт, основоположник сюрреализма.
114
Джентльмены (англ.).
115
Великий поэт сюрреализма (исп.).
116
Отсылка к испанскому конкистадору Эрнану Кортесу, завоевавшему Мексику и уничтожившему государственность ацтеков.
117
Художница (исп.).
118
Грета Гарбо (1905–1990) – шведская и американская актриса. В 1955 году получила почетную премию «Оскар» за выдающийся вклад в развитие киноискусства.
119
Сплетни (англ.).
120
Бернард Барух (1870–1965) – американский финансист, биржевой спекулянт, а также политический и государственный деятель.
121
Здесь: прощальная коктейльная вечеринка (англ.).
122
В последний раз (англ.).
123
Ваше здоровье, друзья (англ.).
124
Здесь: по последнему стакану (англ.).
125
В конечном счете (англ.).
126
Игра, придуманная сюрреалистами. На листе бумаги собравшиеся по очереди записывают фразы, каждый последующий игрок не знает, что написал предыдущий. Существует вариант с рисунками.
127
Марсель Дюшан (1887–1968) – шахматист, французский художник, стоявший у истоков дадаизма и сюрреализма.
128
Poil-au-con – волосы на лобке (фр.).
129
Жан Кокто (1889–1963) – французский писатель, драматург, график, живописец, режиссер, театральный деятель. Одна из крупнейших фигур французской культуры XX века.
130
Сказал (лат.).
131
А почему бы и нет? (исп.)
132
Хуан Миро (1893–1983) – испанский (каталонский) живописец, график, скульптор, художник-монументалист.
133
Завтрак (англ.).
134
Здесь: художник в квадрате (исп.).
135
Хватит (исп.).
136
Мой ребенок (исп.).
137
Две Фриды (исп.).
138
Дорогой (исп.).
139
Прочитали книгу? Предлагаем вам поделится своим впечатлением! Ваш отзыв будет полезен читателям, которые еще только собираются познакомиться с произведением.
Оставить комментарий
-
Гость Елена12 июнь 19:12 Потрясающий роман , очень интересно. Обожаю Анну Джейн спасибо 💗 Поклонник - Анна Джейн
-
Гость24 май 20:12 Супер! Читайте, не пожалеете Правила нежных предательств - Инга Максимовская
-
Гость Наталья21 май 03:36 Талантливо и интересно написано. И сюжет не банальный, и слог отличный. А самое главное -любовная линия без слащавости и тошнотного романтизма. Вторая попытка леди Тейл 2 - Мстислава Черная
-
Гость Владимир23 март 20:08 Динамичный и захватывающий военный роман, который мастерски сочетает драматизм событий и напряжённые боевые сцены, погружая в атмосферу героизма и мужества. Боевой сплав - Сергей Иванович Зверев